Az Egyesült Királyságban valaki azt mondja, hogy lakásépítés ? Az Egyesült Államokban élek, ész, szóval fogalmam sincs. Kicsit viccesen hangzik ezt mondani. Talán mondják inkább a bérház t? Vagy van egy másik szó egy egész lakásépületre?

Megjegyzések

  • Indiában lakásokat nevezünk, nem pedig síképületeket.
  • soha nem hallani " lapos épület ". " lakásokat hallasz " vagy " tömbház ". Az ezzel kapcsolatos kérdéseket 100 000-szer tették fel a neten, és sokszor itt – csak keressen.
  • Kapcsolódó: magyar.stackexchange.com/questions/ 33622 / flat-vs-apartment
  • @JoeBlow, mindenképpen Google-t csináltam, és elsősorban itt kerestem. Nem ' nem találtam kifejezetten azt, amit kerestem. Nem tenném ide ', ha nem tennék ' t. És nem kértem különbséget egy lakás és egy lakás között. Ne tegyen következtetéseket. ' egyszerűen csak egy kérdés.
  • @JoeBlow, Josh, azt hiszem, itt kissé igazságtalan lehetsz. Pontosan azért, mert az ilyen típusú kérdések és válaszok hangsúlyozzák a brit angolul beszélők ' lakás előnyben részesítését a lakás helyett, az OP értelmesen kérdezem az összetett főnévben való előfordulásáról. Az OP nyilvánvalóan tisztában van a bérház kifejezéssel, és tudni akarja, mit használunk helyette, vagy ha ugyanazt a kifejezést használjuk. Teljesen ésszerű folytatásnak tűnik a jól ismert lakás / lakás / társasház használati kérdésből. A linkelt hozzászólások egyike sem adja meg a választ erre a lekérdezésre.

Válasz

Az Egyesült Királyságban Ön valószínűleg azt mondaná, hogy tömbház , vagy – különösen az állami lakások esetében – toronyház vagy sokemeletes , ha több mint tíz emelet magas volt.

Ha ezeken a kifejezéseken végez Google képkeresést, akkor jól átlátja, mit képviselnek.

Soha nem hallottam egy bérházat, amelyet “lapos épületnek” neveznek.

Megjegyzések

  • +1 tömbház kifejezetten szabadon álló, közös / közösségi lakásokra tervezett épületekhez. ' nem vagyok biztos abban, hogy van-e külön kifejezés azokra az épületekre, amelyek normál házak voltak, amelyeket most lakásokká / ágyakká alakítottak át.
  • @ Josh61 – Amit te mondjuk megtalálta a Google Könyvekben az Egyesült Királyság ' ' bérház ' használatával kapcsolatban és ' társasház ' – ez utóbbi különösen – csak nem négyzetes azzal, hogy ' Évtizedeim során tapasztalt megfigyeléseim a brit angol anyanyelvén. Gyanítom, hogy bár a legtöbb brit megértené a ' bérházat ', nagyon sokan nem is tudnák, mi az a társasház.
  • @ Josh61 A társasház az Egyesült Királyságban nem elterjedt kifejezés, a lakóépületek alatt lakásokat tartalmazó épületet kell érteni, valószínűleg ez a lakássá átalakított épület kifejezés. A társasház használatakor azt mondanám, hogy

azt mondanám, hogy általában a külföldön (az Egyesült Királyságon kívül) található sokemeletes épületekben bérelhető / időben megosztott lakásokat ír le.

  • Lakásépület nem, lapos épület … esetleg lapított szállás igen.
  • " Lakás " és " tömbház " a szokásos brit kifejezés. " Lakás " és " Lakóház " azért érthető, mert amerikai tévét nézünk. A " társasház " nagyjából ismeretlen.
  • Válasz

    Ha jól tudom, egy lakást lakás nak hívnak az Egyesült Királyságban. A lakásokkal rendelkező épületet pedig épületnek vagy lakóépületnek hívják.

    Megjegyzések

    • menyasszony, ha valóban a választ akarod, úgy tűnik, hogy ez a leszavazott válasz tökéletesen helyes.
    • Joe Blow, nem. ' nem.

    Vélemény, hozzászólás?

    Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük