Németországban keresek egy apartmant, és rábukkantam az “1. Etage” -re, amely általában az első emelet.
Néhány országban azonban van az első emelet a földszinten, ezért most már zavart vagyok, és nem akarok a földszinten maradni.
Hozzászólások
- Ez valójában nem német nyelvű kérdés, a földszint a legtöbb, ha nem egész Európában – beleértve az anglofon országokat is – a 0. helyen található. Lásd: hu.wikipedia. org / wiki / Storey # European_scheme
- Ez a régiótól is függ. Lásd például: de.wikipedia.org/wiki/…
- Lehetséges másolat: german.stackexchange.com/questions/5749/…
- A ” Etage ” (nem pedig az i szó > Stock vagy Geschoss ) úgy hangzik, mintha a Szovjetunióból származott volna, ahol az emeleteket valóban 1-től 0-ig számolják (tehát pl. Egy 3 szintes ház pincével -1-es, 1., 2. és 3.).
- @AMBittlingmayer Vegye figyelembe, hogy a link megemlíti Spanyolország wh Amíg az ” első emelet ” három szinttel lehet a föld felett – mindig meglep, hogy hány lépcsőt kell megmennem, amíg végül elérem az első emeletet, amikor ‘ ott vagyok
válasz
Németországban 1. Etage , 1. Részvény és 1. Obergeschoss mind az első szintet a földszint fölött jelöli ( Erdgeschoss ).
Megjegyzések
- Hol nőttem fel (Kelet-Berlin), ” 1. Az etage ” volt a földszint.
- ” 1. A ” számomra (Rostock) a földszint, a ” Etage ” szinonimája . ” Obergeschoss ” különbözik (az egyik az első emelet). Ha jól tudom, ez Kelet-Németországra általában igaz.
- mi ‘ s a ” belső udvar ” a szállítási címen?
- @sekmo: Valószínűleg ” Innenhof “, de ennek külön kérdésnek kell lennie.
Válasz
Az” Etage ” egy emelt emelet. Ezért az 1 Etage az első emelet abban az értelemben, ahogyan Nagy-Britanniában vagy Európa nagy részén használják, ez az első emelt szint, nem a földszint.
A német föld emelet “Erdgeschoss”, ahol az “Erde” földet vagy földet jelent.
Megjegyzések
- Ez ‘ s miért a lift gombjait általában E – 1 – 2 – stb. címkékkel látják el.
Válasz
Mint mondták knut megjegyzésében vannak olyan régiók Németországban – különösen Dél-Németországban -, ahol az emberek megértik az “1” kifejezést. Etage “másképp, mint Németország többi részén.
… különösen azok az emberek, akik nem foglalkoznak szakszerűen az épületekkel (például építészek vagy ingatlanügynökök).
Tehát ha a leírás magánszemély írta és a ház Dél-Németországban található, meg kell kérdeznie az épület tulajdonosát, ha “1 “Etage” jelentése “földszint” vagy “földszint fölötti első emelet”. Használja az “Erdgeschoss” és az “Obergeschoss” szavakat, hogy megbizonyosodjon arról, hogy ugyanarról beszél.
Ha a leírást szakember írta vagy a ház Észak-Németországban található, a többi válasz helyes.
Szerkesztés
A kommentek elolvasása után:
Általában nem “Dél-Németország”, hanem csak Dél-Németország egyes régióiban, ahol “1. Az Etage jelentése “földszint”.
Azonban a Kelet-Németország egyes részein ez a helyzet is .
Az egyik megjegyzés szerint a drezdai épület egyik liftjének földszintjének gombja “1” néven szerepel, ami Dél-Németország egyik részén sem fordul elő.
E tény miatt lehetséges, hogy Kelet-Németországban (vagy egyes ottani régiókban) még hivatalos dokumentumok (építészektől vagy ügynökök) nevezzék meg a földszintet “1. Etage “.
Megjegyzések
- Jelenleg egy épületben élek, ahol vannak emeleti számaink:
-1
,1
,2
,3
és így tovább (ezeket a számokat is meg lehet nyomni belül liftünk). A-1
az alagsor, a felette levő etage1
emelet – de nincs0
. - @Munchkin Hol van ez az épület Németországban, ha ‘ hajlandó megosztani?
- @musiKk WGS Dresden
- Dél-Baden-W ü rtembergben élő brit vagyok, és ‘ soha nem találkoztam ” 1. Etage ” jelentése ” Erdgeschoss ” (bár körülöttünk, de ‘ valószínűleg sokkal inkább az, hogy a talaj szintje elöl, a másik hátul van, mint nem.)
- A Knut linkje ‘ s megjegyzés ” gelegentlich im badischen Teil von BW ” és ” a der DDR-ben sehr gebr ä uchlich “. Ez inkább Kelet-Németországnak hangzik, mint “, különösen Dél-Németországban “.
Válasz
Még különbség is van ( 1 ) között Az amerikai és a brit angol nyelv és egyes németországi régiók az Egyesült Államokban használt kifejezéseket használják, mások pedig a GB kifejezéseket használják.
Ez Kelet-Németország széles részein található:
- földszint (Am. + Br.) ( 2 ) = első emelet (Am.) = Erdgeschoss / Parterre = 1. Etage
- első emelet (Br.) = második emelet (Am.) = 1. Készlet = 2. Etage
- második emelet (Br.) = harmadik emelet (Am.) = 2. Készlet = 3. Etage
- …
Attól is függ, hogy az épület tulajdonosa hogyan nevezi el a lift gombjait, ezért összekeverhető akár ugyanazon régiókban.
Megjegyzések
- +1 a ” tulajdonos ” pont. Az épületben I ‘ m jelenleg a földszinten a 2. számmal rendelkezik. Dél-Németország. 1-től kezdik a számolást az alagsorral.
Válasz
Én is észrevettem, hogy “1. Etage / Stock “néha a földszinten, valamint a fenti emeleten is használatos, attól függően, hogy kit kérdezel.
A hivatalos vonal az, hogy ” 1. Az Etage / Stock “a földszint feletti emeletre utal GF.
Forrás: Nemrég költöztem egy berlini lakásba. Amikor megkérdezték a polgároktól Nyilvántartási iroda a lakásom emeletéről, mondtam a tisztviselőnek, hogy nem vagyok biztos a nómenklatúrában, és elmagyarázta nekem. A regisztrációs űrlapomon az “1. részvény” felirat szerepel, és egy szinttel a GF felett élek.
Megjegyzések
- Erster részvények jelentése ” einmal aufgestockt auf das Erdgeschoss ” az adott régióban (lásd a válaszomat …)
Válasz
Ha valaki egy emeletet “1. Etage” -nek nevez el, akkor feltételezhetjük, hogy ez a föld feletti első emelet.
Amint a többi válaszból is látszik, nem olyan egyszerű, ha minden éles esetet figyelembe veszünk, de ezek ritkák, és az író tudni fogja, hogy ezt a kifejezést csak egy bizonyos embercsoporton belül tudja használni.
Egyes épületeknek különböző táblái és felvonógombjai vannak, de minden esetben tudom, hogy ennek speziális oka van, főleg az épület körüli különböző talajszintek miatt:
-
Az épület egy meglehetősen meredek domboldal (Az “Erdgeschoss” az egyik oldalon a földszinten, a másik oldalon a föld felett helyezkedik el)
-
A fő bejárat az ász a talajszint felett van (ismét domboldal vagy árvízvédelem, vagy csak díszes építészet)
-
Egyes épületek fél emelettel vannak felépítve. Tehát belép az “Erdgeschoss” -ra, mint az “1. Etage” lépcsőjén, de csak félúton van az épület másik oldalán. A következő lépcsőn a “2. Etage” -re jutunk, amely közvetlenül az “Erdgeschoss” felett található, a következő lépcső pedig a “3. Etage” -n végződik, amely közvetlenül az “1. Etage” felett van és így tovább.
-
Előfordul, hogy a meglévő épületek egymás mellett vannak összekapcsolva, és a tulajdonos azt szeretné, hogy mindkét emeleten hasonló nevek legyenek.
És nagyon különleges eset történhet, ha elkészül egy terv, de még nincs eldöntve, hogy melyik emelet van a talajszint felett. De remélhetőleg nem ez a helyzet a keresett lakással 😉
Hozzászólások
- Nos, az első mondatod csak növeli a zavart …