Ma a menedzserem befejezte beszédét:

“Végeztem a végemtől. Ha bármi van a végéből, kérem, tudassa velem. “

A kérdésem az lenne, hogy” from my/your side mint my/your end, különösen olyan hivatalos kontextusban, mint egy értekezlet?

Válasz

” Az “elvégeztem” önmagában meglehetősen informális kifejezés, ezért nem hiszem, hogy itt az lenne a valódi kérdés, hogy “a végemből / oldalamról” formális vagy informális-e. Különbség van a formális és a szakmai között, és ez utóbbit kell figyelembe vennie a nyelvválasztás során a munkaértekezleteken. Számos modern munkahely alkalmi vagy informális megközelítést alkalmazott a beszédről és az öltözködésről, de a munkavállalók munkájához való hozzáállásukban továbbra is bizonyos szintű professzionalizmust várnának el.

“A végemtől “és” az én oldalamról “nagyjából azonos jelentésűek. Ha a főnököd azt mondta, hogy “ végeztem a végemből “, akkor ésszerűnek tűnik feltételezni, hogy használhatsz hasonló vagy hasonló kifejezéseket, de a “végem / oldalam” a felelősséged területére utal, szóval számomra az a fontos tényező, hogy ezt mondom, hogy nem kerülte el a felelősségét.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük