Ma, amikor bővítettem a szókincsemet, “találkoztam az” andar “igével. Utánanéztem és észrevettem, hogy több jelentése van Az egyik a “járni”. A “caminar” -ra gondoltam.

A “caminar” és az “andar” felcserélhető-e, vagy van-e olyan szabály, amely meghatározza, hogy mikor kell használni az “andar” -ot?

Válasz

Kaminár

A caminar szót főleg a gyaloglás fizikai cselekményére használják, és nem sok másra.

Yo camino a mi trabajo.

Ella camina a la escuela.

Természetesen van néhány kivétel, de valószínűleg nem érdemes itt említve.

Andar

Andar jelentheti walk és ebben az értelemben szinte felcserélhető a caminar ral, bár a caminar t valószínűleg gyakrabban használják.

Yo ando a mi trabajo.

Ella anda a la escuela.

Azonban amint látható itt és itt , az andar sok más jelentéseit. Csak felsorolok néhányat:

Yo ando en bicicleta.

¿Porqué anda con una cara triste?

El coche no anda bien, porque tiene una llanta desinflada.

Még sok példát találhat az általam megadott linkeken.

Összefoglalva: caminar többnyire " jelentése: ". Andar, bár ez azt is jelentheti, hogy " járni ", de inkább egyéb jelentések, például " ", " ", " ", cselekedni " és még sok más.

Válasz

Ahogy megértem, Mexikó közép-csendes-óceáni részén és Los Angelesben beszélt spanyol nyelven a caminart használják a “walk:” andar kifejezésre. “körbejárni járni” vagy “körbejárni”.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük