Egy másik kínai – angol fordításban találkoztam ezzel a résszel –
Hetvenhét szarvasmarha.
Amennyire emlékszem az angol nyelvtanra, head ebben az esetben csak akkor használható, ha a heads helyett olyasmit mondunk, hogy
Hetvenegy szarvasmarha.
, minden más esetben a heads -t kell használnunk, és a helyes kifejezés a következő lenne:
Hetvenhét szarvasmarha.
Igazam van?
Megjegyzések
- Nem, téved '. ' nincs különbség a két példád között. A " Head " csak többes számú főnév – nincs * " x szarvasmarhafők ".
Válasz
Fej, ha használják az élő állatok számolási egységeként egyes alakja van (“feje”). Tehát, ha meg akarja beszélni a tehénállományát, akkor azt mondhatja, hogy “a gazdaságomban hetvenegy marhafej van”.
személy vagy állat egységként tekintve
Ha szeretné megbeszélni az állatok levágott fejét, pl hentes- vagy húskörnyezetben a többes számot használja, és azt mondhatja, hogy “hetvenegy tehénfejet (vagy tehénfejet) adtam el a kutyaeledel-társaságnak”. Ez utóbbi esetben anyanyelvű nem valószínű, hogy “marhafőkről” beszélne.
a nyak feletti testrész, ahol a szem, az orr, a száj, a fül és az agy található :
Válasz
Hetvenhét szarvasmarha.
A “Head” egy nem többes számú többes számú főnév, azaz morfológiailag nincs többes számként megjelölve. Itt a mennyiségi főnévi konstrukció elkerüli a “szarvasmarhák” esetén felmerülő problémát, ahol használhatunk magas kerek számokat, mint “ezer szarvasmarha”, de nem alacsony számokat, például * “hét szarvasmarha”.