Eszembe jutott egy reggel mondat “Hol szállsz le …?” (utolsó bejegyzés), amely hasonlít a “Kinek gondolod magad …?” vagy “Mi ad jogot arra, hogy …?” vagy “Hogy mered …?” .
Kedvező online szótáraim hiánya miatt arra gondoltam, vajon új-e a kifejezés. De már 1913 alkalmazták.
Szeretném tudni a származását, ezt találtam megbeszélés számos jó ötlettel, köztük a “Hová szállsz le …?” szóval:
- Ugyanaz, mint a “Hol (a Földön) kaphatnál” távol a …-től? “
- A közlekedésről, függetlenül attól, hogy az ego-utazás hoz vagy valamilyen fontos fizikai megállóhoz kapcsolódik-e
- Schadenfreude-hoz kapcsolódik
De a vita informális. Van-e hivatalos bizonyíték arra, hogy mi volt a “Hol szállsz le …?” eredeti következményeivel?
Hozzászólások
- Jó kérdés (nem tudom ‘ elgondolni, hogy valaki miért leszavazta ). Nem ‘ nem tudom, de ‘ szimpatikus vagyok ennek a srácnak ‘ elveszi. Alapvetően azt gondolja, hogy a hogyan morfondírozott valahova , és ez leszállni rövid szálljon le a kampóról (mentegessen).
- Kedves kérdés.
d jelentést adok neki: ” Mikor adod fel? ” .. Ami az eredetét illeti, számomra meglehetősen modernnek tűnik, de mivel ‘ 1913-at idézett, valószínűleg ‘ valószínűleg brit / ír. Csak találgatás 🙂
Válasz
Christine Ammer, az American Heritage Dictionary of Idioms (1997) megerősíti, hogy ” leszáll ” abban az értelemben, hogy az 1900-as évek elejére datálasz:
szálljon le … 7. Hívja meg az illatozót, vagy mondj valamit. Például honnan száll le, és megmondja, mit tegyek? [Köznyelvi; 1900-as évek eleje]
I gyanítom, hogy összefügg a ” kifejezéssel egy magas lovon. Itt van ismét Ammer, azon az idiómán:
egy” magas ló arrogánsan vagy leereszkedően. Például, amikor amikor a zenéről kezdtek beszélni, David felült a magas lóra, és azt mondta, hogy a klasszikus zene csak múzeumokra és levéltárakra alkalmas. Ez a kifejezés arra utal, hogy magas rangú lovakat használnak magas rangú személyek, az 1700-as évek végéről származnak. Hasonlóképpen, az egyik magas lóról ” kevésbé arrogánsan, alázatosabban , “, mint bárcsak azt kívánnám, hogy “szálljon le magas lóról és barátságosabb legyen. Az 1900-as évek elejéről származik, de manapság ritkábban hallható .
Ammer szerint ” szálljon le ” [jelentése # 7] és ” szálljon le egy magas lóról ” körülbelül ugyanabban az időben keletkezett, felvetve annak lehetőségét, hogy az előbbi az utóbbi rövidítése.
Ennek az elméletnek sajnos azonban Chapman & Kipfer, American American Slang Dictionary , harmadik kiadás (1995), dat ” szálljon le egy magas lóról ” csak ” szálljon le 1928-ig ” – egy kutya élettartama az 1913-as ” előfordulása után, honnan szállsz le “, amelyet mutatsz ki. Itt található a Chapman & Kipfer vonatkozó bejegyzése:
leszáll egy “s magas ló v phr 1928-ig Hogy ne legyen gőgös és felsőbbrendű; informálisan foglalkozzon; = JÖJJÖN MEG SÜTYÉT [A magas ló fogalmát, ” igényes arroganciát, ” 1716-ban találta meg]
Másrészt ugyanez a forrás azt állítja, hogy ” felkerül egy magas lóra ” 1856-ig aktuális ” volt, “, így talán az emberek a ” hová szállsz le? ” valakihez, aki magas lován ült, jóval azelőtt, hogy azt gondolták volna, hogy az illető utána ” magas lóról. ”
UPDATE (2014. 8. 31.)
A kifejezés első előfordulása retorikai kihívásként
A Random House Historical Dictionary of American Slang (1994) eseményt talál a kifejezés adenge George Ade-ben, ” A törzsvásárló és a Copperline szórakoztató műve , ” a További mesék ben (1900). Itt van a teljes bekezdés, ahol az adott eset előfordul:
Mr. Byrd első mozdulata az volt, hogy Jim-et elvitte egy szoborral és festményekkel teli visszavonulásra. Egy szürke hajú Beau volt a neve, akit Bobnak hívtak, aki az Egyesült Államok szenátorának csengője volt, kivéve a Fehér Kabátot. mutatni nekik egy új Tall One-t, a Mamie Taylor-t, és miután mintát vettek egy párból, Jim azt mondta, hogy minden rendben van, és azt hitte, hogy egyet fog venni. Aztán elmondta Bobnak, hogy mennyit vett az előző évben, és mit szereltek költsége lett, és ha senki nem gondolta volna, hogy jó, akkor felkutathatják Bradstreetben vagy Dunban, ennyi volt. Azt mondta, hogy úriember, és hogy egyetlen olcsó korcsolya sem egy dugós sapkában nem tudja megmondani neki, honnan kell leszállnia . Ez az utolsó megjegyzés egy sértő személynek szólt, aki beugrott, hogy rajnai bort és Seltzer-t szerezzen, és negyven centes “ebédre érdemes” volt.
Ade visszatér a ” A ravasz szerelemkészítő meséje kifejezésre, akinek Lady Manager-re volt szüksége , ” a A lány-javaslat ban (1902):
Néhány mellkasát viselte Hüvelykkel maga előtt, és senki sem tudta megmondani neki, honnan kell leszállnia . Annak érdekében, hogy nagy, husky Good- Az összes férfias teljesítéssel nézett egy panelkép, amelyen Miss Blonde-ot egy lakásba vezeti.
Rosemarie Ostler, Let s Talk Turkey: The Stories Behind Americas Favorite Expressions meglehetősen hosszadalmas, de végül nem meggyőző beszélgetést folytat a ” elmondani valaki hová szálljon le, ” is.
A kihívást jelentő kérdés egyik első előfordulása ” Hol leszállsz? ” Alfred Lewis-ban fordul elő, ” A naplója New York-i rendőr , ” a McClure “Magazin ban (1913. január):
Kezdőként találkoztam Badennel. Durva és magas volt, ahogy tudtam, hogy lesz. Miután hagytam, hogy lelke tartalmával zaklasson, kezdtem el – látszólag – a farkammal a lábam között.
” Hol szállsz le , ” utánam ordított – talán ez volt a legenyhébb szólása – ” beszélni? Ha Muggs-szal együtt velem együtt majmolsz, akkor ott kapod, ahol a baba viselte a gyöngyöket.”
Még korábbi példány jelenik meg a dalszövegekben a ” Személyiség ” ” ahogy Tanguay Éva énekli id = “8d700c85d9”>
a A filiszteus ban (1911 március):
Ev “ry time I come a városba, a kopogtatók megkapják kalapácsukat.
És szép neveket hívnak, például ” Faker ” és ” Flim-flammer. ”
Néhányan azt mondják majd, hogy inkább harcolnék, mintennék –
Azt is, hogy Káin neveléséért a Sátánt megvertem;
A törvény szereplői azt mondják: ” Irgalmasság I honnan száll le?
A szinten, Cull, hogyan okozza őket, hogy bölcs srácok köhögjenek? ”
Hark a kis Évának, és egy mese I “Mondom neked –
Valaki azt kívánta nekem – miért, személyiség.
Alternatív eredetelmélet
A legtöbb ember, aki megvitatta a két kifejezést, ezt feltételezte a ” kifejezés megmondja [valakinek], honnan kell leszállnia ” és a ” kérdés [valaki] leszáll ” közös eredetű. De a Google Könyvek keresési eredményei azt a lehetőséget sugallják, hogy míg a deklaratív ” megmondja [valakinek], honnan kell leszállnia ” van értelme a villamos karmester, a ” kérdés legkorábbi előfordulásai független eredetűek lehetnek >
Pontosabban, a ” első meccse, ahol kiszáll ” tizenegy évvel azelőtt, hogy George Ade először használta a a kijelentő forma, és ez egy sajátos összefüggésben merül fel: a kaliforniai szenátusban meghallgatás a szénaárakról. Hosszan idézem a példát, mert a használat annyira egyértelműen idiomatikus. Függelék a Kalifornia állam törvényhozásának huszonnyolcadik ülésszakának szenátusi és közgyűlési folyóirata 8. kötet (1889):
MR. Hook: Szükség volt-e arra, hogy ezt a földet felszántják az emberek, akik bérelték? A. Szükség volt rá?
Igen? A. Szükségesnek tartom, hogy megemeljük az ember összes szénáját.
Q. A völgyben? A. Igen, uram; szinte lehetetlen elfogadható áron szénát szerezni a völgyben, és hacsak nem emelnek széna a völgyben, hogy szabályozzák az árat, nincs mondanivaló honnan jutna ki . 1875-ben és 1876-ban egy tonnányi szénát nem kaptam a völgyben kevesebb, mint 60 dollárért tonnánként, és ez 55 és 50 dollárra csökkent; és tavalyelőtt nem vettem olyan szénát, amelyet nem fizettem 47 dollárt. 50, és akkor nem tudok igazán eleget tenni nekem. Egyszerre két bálát kaptam, és néhány hintó lovat füvesíteni kellett. Ha kilencven vagy száz fej lovat vesz be odabent, és hét hónapig tartja őket, akkor kitalálhatja, hogy mennyi széna lesz; és vállalom, hogy itt azt mondom, hogy lehetetlen ekkora mennyiségű szénát megszerezni kívülről; és abbahagyja a völgyben egy kis széna szedését, hogy szabályozza az árat, hogy egy kis önállóságot alakítson ki velük, és a külső gazdálkodók, tudván, hogy ezt a szénát fel kell használni, összeszedik, mint bárki más , vasút vagy bármely más, és mondjuk: ” Itt nem lehet szénánk kevesebb, mint 55 USD vagy 60 USD / tonna, ” és nekem kellene fizetnem. Most széna negyvenöt mérföld – vagyis ahova kell vinned – a völgytől negyvenöt mérföldre, otthon 20 dollárért fog eladni. Nem hoznak semmit azzal, hogy ezt húzzák. szénát és 45 dollárért eladni. A völgytől negyvenöt mérföldre lévő kalap 20 dollárt ér. Az év tíz hónapja 20 dollárt ér. A négylovas csapat “nem tonnát, de egy hatlovas csapat másfél tonnát fog húzni, egy hétbe telik, amíg megteszi az utat – hat napot -, és utána fizet.” A szénája otthon ér 30 dollárt – másfél tonna -, és amikor beér a völgybe, hol száll le , miután fuvardíj és költségek kifizetése? Láthatja maga, hogy lehetetlen bármilyen áron megszerezni. Nem emelnek, még akkor sem, azon az áron, amelyre tennék, negyvenöten belül nincs elég mérföld az üzleti tevékenység végzéséhez.
Ebben a kivonatban ” ahová leszállna ” valami olyasmit jelent, hogy ” hogyan lehetne egy [elrendezést] pénzügyileg működtetni, ” ” hogyan juthatna ki a [nehéz szerződési feltételek] alól, ” vagy egyszerűen ” hogyan profitálna [egy elrendezés]. ” A magas lóval való kapcsolat egyszerűen nincs, és a vasúti vezetőhöz való kapcsolat legjobb esetben is távoli.
Ez nem jelenti az egyetlen példát, ahol ” honnan száll le ” ez a megkülönböztető jelentése van. Például: ” A jövőbeni ügyletek megelőzése , ” az Egyesült Államok Kongresszusában, meghallgatások a ház előtt Mezőgazdasági Bizottság 2. kötet (1910), megvan ez:
Mr. SÖRÉTKEFE. Elnök úr, csak egy szót akarok mondani a ” vödör bolt kifejezéssel kapcsolatban. ” És ennek szemléltetésére Mr. Elnök, szeretnék visszatérni Springfieldbe (Ill.) John Smithhez, aki gabonaüzletben van. Megmagyaráztam neked, hogy a májusi kiszállításra szánt 10 000 köböl kukorica miként fogyott a chicagói tőzsdén; hogy John Smith-t értesítették arról, hogy kinek adták el, és a cég, aki megvásárolta, értesítette a felet, akitől vásárolták, és így tovább, tényleges ügyletsé téve. Meg akarom mutatni, hol különböznek ezek a módszerek azoktól, amelyek akkor lettek volna, ha John Smith átlép az utcán az egyik kisváros vödörüzletéhez. Ha átment volna az utca túloldalán egy vödörüzletbe kukorica eladására, akkor a módszer az lett volna, hogy megnézte a táblán lévő ajánlatokat, a táblát, amelyet ezek az emberek ott tartanak, és jegyet ír neki az áron, és a tranzakció pont ott ér véget. Ugyanaz lenne, mintha a versenypályán az állvány mögé mennék, és 5-től 0-ig vagy 5-től 2-ig lefektetném őket, és így tovább – ugyanaz a javaslat.
Most megteheti mondd, hogy ha a vödörbolt megteszi ezeket a fogadásokat, ahogy hívod, honnan száll le ha a piac ellene megy ? Azt mondanám önnek, hogy időnként talál valakit, aki tagja a tőzsdének, aki a vállalkozásának egy részét kezeli. A tag fedél alatt megteszi érte, és lehetőséget ad neki kiszállásra , de ha egy tag megteszi és megtudta, hogy soha nem teszi meg másodszor; kizárják.
És JE Rhodes-ból, ” Fellebbezés a sárga fenyő favágókhoz , ” a Fűrészáru Világszemle ben (1915. május 10.):
” HOL LESZ? ”
És fűrészáru-tulajdonos úr és faanyaggyártó, hova szállsz le ?
Ön most szembesül azzal, hogy minden erőfeszítést meg kell tennie annak érdekében, hogy a faipari ipar könnyen helyreállítható legyen, különben nem fogja észrevenni befektetéseihez hasonló, mint amire számítottál.
És egy MJ Whittall leveléből 1917. január 27-én az Egyesült Államok Államközi és Külkereskedelmi Bizottságának, a Meghallgatások a C a képviselőház államközi és külkereskedelmi bizottsága (1917):
Most mi a helyzet a kiskereskedővel, nemcsak az Új York City, de kilométerek körül, ahol New York City lapjait olvassák. Ezen kereskedők egy részének csak padlóburkolata van; mások csak padlóburkolatokat és bútorokat. Honnan szállnak ki ha Straus úrnak sikerül bebizonyítania, hogy 15 százalék ésszerű nyereség, és mindenkinek mindent meg kell tennie vásárlásuk a Macy-nél? s?
És Hugh Kennedy, ” Delbart: Timber Cruiser , ” a szombat esti poszt ban (1919):
” Úgy gondoltam, hogy [nevezetesen arra figyelmeztetem, hogy ” érdemes feltenni néhány kérdést a másik végén “] volt a legkevesebb, amit tehettem. Tenney pénztársa, ő “jó kis ember a fő. Talán kissé idős nő, és az utóbbi időben kissé ingerlékeny; ünnepre van szüksége, azt kellene mondanom. Azt hiszem, ez családi gond. Ebben a vállalkozásban nem indokoltak vele.”
” Elvesztette az idegét, mi? Ha ezt a dolgot tolják, honnan száll le? ”
” Ez csak igaz! Ez a havi fizetési sors miatt súlyos kötvények alatt áll. Nehéz lehet vele. “Legalább elveszíti az állását. Egyáltalán nem hibáztathatja őt azért, hogy ilyen funkban van. Átkozott kellemetlenség, hívom, mindenfelé! “
És a PG Wodehouse-ból, ” Agatha néni virágot készít , a Cosmopolitan ban (1922. október):
” Azt kell mondanom, Agatha néni, törd az egészet, ” mondtam szigorúan, ” Úgy gondolom, hogy pokolgépen gondatlan voltál. Ezen a helyen minden hálószobában nyomtatott értesítés található, miszerint a menedzser irodájában széf található, ahol ékszereket és értéktárgyakat kell elhelyezni, és ezt teljesen figyelmen kívül hagyta. És mi az eredménye? Az első jött tolvaj egyszerűen besétált a szobájába és megcsípte a perljeit. És ahelyett, hogy beismerte volna, hogy mindez a te hibád, elkezdted harapni ezt a szegény embert itt, a hóviharban. Nagyon nagyon igazságtalan ezzel a szegény emberrel szemben. ”
” Igen, igen, ” belevágott a szegény emberbe.
” És ez a szerencsétlen lány, mi van vele? Honnan száll le? Ön azzal vádolta, hogy semmilyen bizonyíték nélkül ellopta a dolgokat. Azt hiszem, nagyon jó lenne neki, ha keresetet indítana – bármi is legyen, és áztasson jelentős károkért. ”
Következtetés
Bár a ” honnan száll le? ” abban az értelemben, hogy milyen pénzbeli önérdek jelenik meg a Google Könyvek keresési eredményeiben 22 év mielőtt ugyanaz a kérdés (vitathatatlanul) retorikai kérdésként jelenik meg valakinek epéjéről vagy idegéről, mindkét jelentés ezt követően legalább pár évtizedig együtt élt, mire ez a retorikai kérdés végül megnyert. Nehéz megmondani, hogy a retorikai kérdés a pénzbeli önérdek kérdéséből származott-e, de nem lennék megdöbbenve, ha lett volna. Egy másik lehetőség az, hogy mindkét jelentés valamilyen, még korábbi őstől származott.
Mindenesetre nagyon szeretném, ha egy szakképzett nyelvtörténész megvizsgálná a ” honnan száll le? ” 1889-től.
Megjegyzések
- azt is vegye figyelembe, hogy a ” kérdés, honnan szálljak le? ” az 1900-as évek elején többször felmerül a Google Könyvek keresési eredményeiben – pl. , a The Ticker -től (1908. május): ” Ez az egyetlen dolog a tippekben: Mindig megmondják, mikor kell ‘ felszállni ‘, de soha nem mondják meg, mikor kell ‘ leszállni. ‘ ‘ Honnan szálljak le? A ‘ nagyon releváns kérdés a spekulációval kapcsolatos kérdésekben. ”
- És hasonlóképpen az Indiana Pharmaceutical Association ből (1905): ” Mr. Prutzman – minden tekintetben betartom a törvényt. Legalább regisztrált asszisztenst veszek fel. Versenyzőmnek nincs .. Fizetek a regisztrációért és minden ilyesmiért. Milyen futást kapok a pénzemért? Hol szállhatok le , ezért a pénzért fizetem? Mire jó nekem? Őszintén szólva a törvény végrehajtása mellett vagyok. (Taps.) ”
- Ez érdekes, mivel mindig busz / metró értelmezést feltételeztem. Úgy tűnik, hogy azok, akik leszállnak egy állomáson egy jómódú környéken, magas társadalmi-gazdasági státusszal rendelkeznek, és valószínűleg hatalmi pozícióval rendelkező munkát végeznek; azok azonban, akik leszállnak egy másik megállóban a csúszósorban, szegények, le vannak taposva, és nem valószínű, hogy meghallgatják véleményüket. Így ” honnan szállsz le? ” ” melyik szint státusza és befolyása van Önnek vagy a környékének? ” I ‘ nem vagyok biztos benne, hol hallottam ezt, és nincs módom alátámasztani fel. Lehet, hogy népetimológia.
- @cobaltduck: Igen, valóban ‘ elég sűrű.Most néztem meg néhány újsági adatbázist (amelyeket ‘ még 2014-ben nem ellenőriztem), és megállapítottam, hogy ” kiszállt [egy ‘ s] magas ló “, amely a XIX. század közepére nyúlik vissza – ami új életet ad annak az elméletnek, amelyet elutasítottam e válasz kezdete. Új választ adhatok csak a ” magas ló ” és honnan lehet leszállni. ” I ‘ m még mindig szkeptikus az ilyen kapcsolatokkal kapcsolatban – ” post hoc, ergo propter hoc ” érvelés csábító – de most legalább vannak bizonyítékaink arra, hogy ” ki ” ” post hoc. ”
Válasz
A 2014. januári válaszom elfogadja a ” kezdő dátumát 1928-ig ” a ” mondat szálljon le a magas lóról ” a Chapman Kipfer, Az amerikai szleng szótára , harmadik kiadás (1995), és újból megismételve ” 1928 + ” a Kipferben & Chapman, Dictionary of American Slang , negyedik kiadás (2007). Ám az újságarchívumokban végzett keresés számos sokkal korábbi példát eredményez a kapcsolódó kifejezésekről és a pontos megfogalmazásról – és ezek arra késztettek, hogy újragondoljam korábbi következtetésemet, miszerint bármilyen kapcsolat van ” között ki? ” és egy ” magas lóról ” leszálló személy rendkívül valószínűtlen volt.
A Launcestown [Tasmania] hirdető (1838. január 11.):
Ha megvalósultak volna azok a várakozások, amelyekben a férfiak örömmel engedték meg magukat az új uralom eredményeinek, akkor az együttműködés ezen felhívásában készségesen el kellett volna ismernünk egy hízelgő elismerést a közösség számára, ha mondhatjuk, vállalati kapacitásában; ahogy van, csak a körülmények körüli vágást látunk – a leszállást a magas lóról , a lovak nem lovaglásának szeretetéből. , hanem egy ellenállhatatlan célszerűség erejétől. Úgy teszünk, mintha nem mondanánk, hogy a közösség, ahogy van, csalódottan és megbetegedve, az erőfeszítéseire adott felhívásra.
id = “8d700c85d9”>
Csillagfény , ” a [Clarksville, Texas] Standard (1848. május 20.):
Nos, nem készülünk összehasonlítást vagy kontrasztot vonnunk a két [az ég csillagai és a Clarksville Star újság] Brougham vagy Phillips stílusa szerint, de egyszerűen azt akarjuk mondani, hogy a fényes, különleges Csillag, a Clarksville Csillag teste magasodott fent a láthatár tegnap este, mint egy lángoló üstökös, és világosan láthatóvá vált teljes orbális pompájának teljes forgatagában.
Úgy gondoljuk azonban, hogy szállj le magas lovunkról , és ereszkedj le egy olyan nyelvfokozatra, amely messze a valódi érdem alatt van, és a téma fontossága, mielőtt képesek leszünk megértetni magunkat a közönséges kukoricatermesztéssel, a marhahús-fogyasztó emberiséggel.
From ” The Syracuse Doings , ” a New-York Tribune ban (1850. szeptember 14.):
Városi Hunkereink nem lesznek elégedettek azzal, hogy John Van Buren uralkodhatott Siracuse-on a sültnél – hogy Dickinson maradt nem ajánlott – és erős tünetei vannak annak, hogy elkelt a Seymour & Co. megválasztásának biztosítása érdekében. De ésszerűtlenek, és jöjjön le a magas lóról , amelyen egy ideje már lovagolnak, és elfogadják az Égőket társművészként és testvér demokratákként. Mivel ez elkerülhetetlen, nem tudnak túl hamar hozzáállni.
Feladó ” Átutazás Kaliforniába , ” a New York Daily Times ban (1856. június 10.), a [San Francisco] Daily Alta California (1856. július 26.):
Nem vagyunk biztosak abban, hogy a jelenlegi ütemtervben nagyon gyors változás várható-e, de minden bizonnyal meg fog történni jöhet, és az is lehet, ha Vanderbilt kommodor beleegyezik, hogy kiszálljon magas lovából , és folytassa a gyakorlati üzleti indulatot és jót A gőzhajós munkák irányítását általában jellemző értelemben a részvénytulajdonosok profitja lesz a most charter nélküli Nicaragua Transit Company-ban.
” Mentsd meg az Uniót , ” a Fremont [Ohio] Journal (1858. január 1.):
A déli követeli a Lecompton alkotmány elfogadását. Douglas úr és a Messenger nemet mondanak. A déli állítás szerint “nem marad az Unióban, ha Douglas úr és a Messenger nem” e0fa72eac8 “> szálljon le arról a magas lóról . Douglas úr és az Messenger válasza, hogy nem fogják megtenni. Most egyszer csak remegő szorongással kérdezzük, mi lesz az Unióval?
” Duluth , ” a [Duluth, Minnesota] Munkaügyi Világ ban (1896. szeptember 26.):
A kádárok a bojkottot tolják a császári malom termékeiről. A Kereskedelmi Közgyűlés által kinevezett bizottság jó munkát végez, és a Duluth-i szervezett munka erős karja még mindig arra kényszeríti a Kr. e. ló .
A felülvizsgálatából em> Róma és az utolsó négy pápa , a [Sydney, Új-Dél-Wales] Birodalom ban (1858. június 16.):
Ez [a könyv] nagyon gomolygós és szókimondó. Arra vágyunk, hogy a szerző magas lóról és mondja el, amit kapott, csendes módon, ^ de soha nem örülünk.
Feladó: ” Egy lelkész belügye , ” a London Globe ban, a [Washington, DC] Esti Csillag ban (1858. szeptember 6.) utánnyomva:
A testvér bíróságon elhangzott bizonyítékai szerint Mr. Vansittart azt mondta, bárcsak felesége halott lenne, aztán ” nincs többé gyermekektől, amelyeket utált. ” De az a szándék, hogy a püspök figyelmét felhívják az esetre, lehozta őt a magas ló egy alázatosabb hozzáálláshoz, és kegyelemért könyörgött. Kérte feleségét, hogy bocsásson meg neki, és ezt megtette.
” A királyi csata: A Washington államban folyamatban lévő államisági törvény miatt , ” a [Nogales, Arizona] oázisban (1906. január 13.) ):
Mielőtt véget érne a kongresszus, a ” felkelők ” örül, ha leszáll a magas lóról , és megszavazza a szabály túlnyomó többségének követelését. pártkonferenciájukon Cannon hangszóró megmutat nekik néhány dolgot.
És ” Chicago utcai autók és fagyos időjárás , ” a [Chicago, Illinois] Napi Könyv (január 6., 1912):
Amikor az emberek a birtokolt hatalmat népként használják, e Chicago és minden közalkalmazottjuk arrogáns vonzódási érdekei leszállnak magas lovukról és megteszik, amit sokáig megtehettek volna. ezelőtt – adjon a chicagói embereknek olyan közlekedési lehetőségeket, amelyek méltóak az Amerikai Egyesült Államok második városához.
Számomra úgy tűnik, hogy a magas lóról való leszállásnak ez a sok esete (képletesen szólva) alapot ad arra, hogy azzal érveljünk, hogy George Ade (” A törzsvásárló és a rézbélésű szórakoztató műve ” [1900]) / ” mondja meg neki, honnan kell leszállnia ” a ” csapd le ” méretig, nagyon utalhat a magas lóról való leszállásra – a korábbi válaszom ellenére az ellenkező következtetésre jutottam.
Van menedékem “nem talált bizonyítékot a két kifejezés közötti közvetlen kapcsolatra, de ” magas lóról leszállva ” megelőzi a ” megmondja valakinek, honnan kell leszállnia, “, ami viszont megelőzi ” honnan száll le? ” a vonatkozó értelemben. ” Végül, ezért a tény miatt ” rossz logika; de “, mielőtt a tény ” kizárná ” a ” összesen – és már nincs olyan helyzet, hogy az idióma ” megmondja [valakinek], honnan kell leszállnia ” idősebb, mint ” szálljon le valaki magas lóról. ”
Frissítés (2020. július 14.)
Futtattam az Elephind újság adatbázis kereséseit a ” hová szállsz le? ” és a kapcsolódó kifejezések – és megállapították, hogy a kérdést több esetben feltették olyan kérdésként, amely szó szerint azt kérdezte valakitől, hogy milyen helyet keres Például ” Idegenek még ” a Saugerties [New York] Heti Post ban (1891. április 9.) ):
“Mi a helyzet?”
” Félek hazamenni “- mondtam. 19 éves voltam, de csecsemőnek éreztem magam.
„ Hol szállsz le? ” – kérdezte a hang.
„Szent Jánosnál” – válaszoltam, majd a karmester felhívta az utcát, én pedig a hátsó emelvényhez léptem és leléptem.
Violet Mitchell, ” Miss Tilly “Bonanza , ” a [Great Bend, Kansas] Barton megyei demokrata ban (1894. május 10.):
” … nem hiszem, hogy sokkal jobban járnék azzal, amilyen vagy – de a pórus pórusos – olyan ember, akinek egy kabátban elég nagy lyuk van ahhoz, hogy egy macska be tudjon mászni, valószínűleg nem lesz John Jacob As tor. Most ő legyen? ”
” Nem, ” válaszolta az ember lassan, ” ő nem “t. Hol szállsz le? ” kérdezte.
” Nem tudom, merre szállok le, ” dadogta, ” vagyis kalkalate megyek tovább Stillingtonba, ha ott találkozom az embereimmel – vagyis: ”
Feladó ” Kanadai egyszerűség , ” az Indianapolis [Indiana] Journal ban (1895. július 23.):
” Nem nézte meg a jegyemet. ” mondtam, és megpróbáltam őrizetbe venni [ a vonatvezető]. ”
” Hol szállsz le? ” érdeklődött.
” London, ” mondta I. ” Miért, ez “még jó utat jelent, ” vitorla , mosolygás. ” Van egy, azt hiszem? ”
Számos, az első háromhoz hasonló eset jelenik meg a következő években.
A legkorábbi Elephind mérkőzés ” hova szállsz le?”, amelyet ” jelentése szerint olvashatunk el. Hogyan kell az effrontery valamit tennie vagy mondania? ” megjelenik a ” A póker “Lulu” -jában ” a Salt Lake [City, Utah] Herald ban (1899. április 17.), a New York Sun ből újranyomva:
” A mit? ” mondta kissé meleg hangon az idegen. ” Mit adsz nekünk? Egyébként honnan szállsz le ? Van egy emelődarabod, és az enyém négyes, ami egy gyaloglás, ” és ő maga kezdte lehúzni a bankot.
Amint azt a másik válaszom sugallja, egy másik szlengkifejezés lehet a kifejezés közvetlen forrása, ahogy azt itt használjuk. Tekintsük ezt a három példát az 1890-es évekből. ” Jó vagy rossz víz? ” a Sacramento [Kalifornia] napilapban- Union (1893. augusztus 19.):
K. – Tehát most nincs adózás ebben az egészben?
A. – Egy cent sem.
K. – És nem nő a vízmennyiség?
A. – Csak akkor, ha te magad készíted őket. Hal [” a Worthington-szivattyú “] nem tudja megtenni .
Kérdés – De honnan száll le?
A. – Miért, a víz értékesítésében húsz éven át növekvő városba.
From ” Boon Honoluluba: A BF Dillingham új ültetvénytársaságot szervez , ” a [Honolulu, Hawaii] Hawaii Közlöny ben (1896. december 15.) ):
” Ha Hackfeld & Co. a társaság ügynöke, Mr. Dillingham, honnan szállsz le? ”
” Érdeklődési köröm nagyrészt a 0. R. & L. Co .; milyen előnyökkel jár ez nekem. Ennek az ügyletnek a teljesülésével a vasúttársaság 3300 hektár földet bérbe ad, és Mark Robinson, akinek itt nagy a földi érdekeltsége, berendezi azt a földterületet, amelyen a szivattyútelep és az épületek találhatók. … ”
És egy cím nélküli tétel a Chico [Kalifornia] rekord ban (1897. szeptember 14.):
A [szén] termelők 30 cent / tonna szén-dioxid-védelmet kaptak, és ennek megfelelően emelték az árat a fogyasztónak. De az az ember, akinek a munkájával létrejön – honnan száll le? Egyszerűen csak 15 centet kért tonnánként és kapott – hideg ólom. Vajon ez nem egy megválaszolhatatlan bemutatása annak az ostobaságnak és következetlenségnek, hogy a fogyasztókat megadóztatjuk azzal, hogy a szénbizalom jövedelmét növeljük azzal a várakozással, hogy az a munkásnak kedvez?
Ezen esetek mindegyikében ” hol szállsz le? ” a ” hogyan profitál ebből az elrendezésből? ” Az 1890-es évek negyedik példánya is így olvasható. A ” tól fogva bezárja a boltot: Ezüst republikánusok bezárták az ország székhelyét , ” a Salt Lake [City, Utah] Herald ban (1898. augusztus 13.):
De mi van a Emberek pártja, amely úgy döntött, hogy összeolvad az ezüst republikánusokkal? Hol szállnak le? Ez a kérdés annyira releváns és komoly, hogy időt kell biztosítani a gondolkodásra, és a választ kétségtelenül nem fogalmazzák meg időben a vasárnap előtti közzétételhez.
Itt a ” hol szállnak le? ” valami hasonló lehet ” őket? “, vagy lehet, hogy ” hogyan fordítják a helyzetet a maguk javára?” vagy akár ” hogy van idege továbbmenni a jelenlegi pályáján? ” A három lehetőség közül az első számomra a legvalószínűbbnek, a harmadik pedig a legkevésbé valószínűnek tűnik. A ” “Lulu” a póker ” sztoriban ugyanabban az újságban nyolc hónappal később azonban a kifejezés egyetlen lehetséges érzéke hogy ” milyen előnyökkel jár a jelenlegi helyzet? ” és ” hogyan megvan az a hivalkodó állítás, hogy nyertél? ” Előfordulhat, hogy a két Salt Lake Herald történet átmenetet mutat ” honnan szállsz le? ” ” honnan származol? ” – ” hogy mersz? ” Legalábbis ezekben az esetekben az átmenet nem tűnik borzasztóan messze- beolvasva.
Válasz
Annak köszönhetően, hogy a kifejezés mennyi ideig volt fenn (már 1913-ban), gyanítom, hogy a ” Merre szállsz le?? egy kékgalléros, vagy alacsonyabb osztályú nézőponthoz kapcsolódik, amely a trolibuszokkal, majd később a buszokkal, vonatokkal és metrókkal járó munkahelyi ingázáshoz kapcsolódik. Ennek az lehet a következménye, hogy egy sértett személy azt sugallja, hogy valaki más úgy gondolja, hogy a nézetei jobbak, mint másoké, mert naponta szállnak le (vagy lépnek ki) a troliból vagy a vonatból (és élnek) egy jól menő környéken. Ellentétes módon hasonlít arra, ha azt mondják, hogy valaki a pályák ” rossz oldalán él. ” ” a vágányok rossz oldala ” azt jelentette, hogy az ingatlanértékeket tekintve a vasúti sínek kevésbé értékes oldalán éltél, vagyis az az oldal, ahol az uralkodó szél jellemzően az elhaladó vonatok szénporát fújja. Megértették, hogy több jómódú család megengedheti magának, hogy a vágányok jobb oldalán éljen.
Megjegyzések
- Meggyőző, de spekulatív válasz, amelyet jelentős mértékben lehetne javítani egy mérvadó forrás linkjeivel. (Felülvizsgálatból).