Észrevettem, hogy az emberek (beszédben) használják az istenisten szót a „női istenre”, pl .:
Ó, én istenem !
A klasszikus szövegekben azonban istennő , pl. Shakespeare “Lear király”:
Hall, természet, hall; kedves istennő , halld!
Felfüggessze a szándékát, ha szándékában állt
Hogy ez a lény gyümölcsöző legyen!
a méhébe sterilitást közvetít!
Megértésem szerint az istenfélelem városi szleng lehet az “istenség” számára, de nem megszemélyesített istenségért.
Az istenfélelem csak tévedés?
Megjegyzések
- Hol észlelte " ezt "? Tudna idézni néhány hivatkozást? (Ez az első, amire emlékszem, hogy láttam …)
- Biztos benne, hogy ' nem elírás, hogy valaki " Ó, jóságom ! " soha még nem láttam a bemutatott felhasználást. Bizonyítana néhány példákra mutató linket?
- Kapcsolódó és megjegyzésként közzétett, mert nem megbízható forrás: godness.urbanup.com/2385095 " A Venus című dal által népszerűsített kifejezés, amelyet a Shocking Blue írt. Veres Mariska, a zenekar énekese alig beszélt angolul a dal felvételén, és emiatt " istennőt mondott " mint " istenfélelem. " Istenség a hegycsúcson, mint ezüst láng égett, a szépség és a szerelem csúcsa a neve. -Venus, The Shocking Blue "
- @FumbleFingers még soha nem hallottam a dalt, de ez számomra minden bizonnyal isten n ess nek hangzik.
- @FumbleFingers kétségkívül valaki kijavította az eredeti felvétel után (a videó I kapcsolódik valószínűleg szinkronizálva van)
Válasz
-
Istenség egy bevett (ha meglehetősen ritka) angol szó, a godhead elavult ME szinonimája, amelyet a 19. században találtak ki az „isteni elem vagy természet” kifejezésére ( OED 1 ). A Google ezt sok vallási és újkori szellemi kontextusban alkalmazza.
-
Az istenfélelem is meglepően gyakori elírás a jó és alkalmanként istennő t, amelyet legkönnyebben láthat, ha a Google lefoglalja a 18. századi és azt követő szót. a találatok.
-
Városi szótár azt állítja, hogy istenség egy kifejezés, amelyet a Shocking Blue írt Venus című dal népszerűsített. Veres Mariska, a zenekar énekesnője alig beszélt angolul a dal felvételén, és emiatt az „istennőt” „isteniségnek” ejtette. ”
Istenség a hegy tetején
égett, mint egy ezüst láng,
A szépség és a szerelem csúcsa,
És a Vénusz volt a neve.
-Vénusz, a sokkoló kék
Az UD sajnos nem mondja el nekünk, mit jelent a kifejezés . Ez más szempontból sem a legmegbízhatóbb forrás, de nem utasítható el: ez a fiók visszhangoz máshol .
Tehát Az „istenem” a print ben valószínűleg (de nem biztosan) elírási hiba; de ha valóban hallottad akkor annak jelentése éppen az lehet, amit javasoltál, istenség . SZERKESZTÉS: Vagy egyszerűen csak nyelvcsúszás lehetett.
Ez a Linguee oldala számos példát tartalmaz; Ön maga dönthet (olvassa el: találgatás ), hogy melyek a helyesírási hibák és melyek a törvényes használat.
Megjegyzések
- Tekintettel a Az Isteniség relatív homálya a mai angol nyelvben másodlagosan azt a gondolatot állítom, hogy vagy rosszul vagy rosszul hallották. A @StoneyB által azonosított használatban jobban ismerem az Istenség t, valamint az említett Istenség t.
Válasz
Valószínűleg látja / hallja a “jóság” szót. Valószínűleg hallotta a gyakori felkiáltást: “Ó, istenem!” Ha írásban látta a szót, az írót valószínűleg véletlenül kihagyta a második “o” -ból. Azért gondolom ezt, mert az “istenfélelem” szó szinte, ha nem is teljesen elavult.
Kommentárok
- Sajnálom, nem. Mint mondtam, szóbeli beszédben történt.A
ɑ
és auː
versusok túl különbözőek ahhoz, hogy összekeverjék őket. - Biztosan még soha nem hallottam felkiáltást a " Ó, jóságom! " korábban, de nagyon gyakran hallani " Ó, jóisten! " Ezért gondolom továbbra is, hogy ezt hallhattad.
- @cbbcbail, ahogy megértem a kommentedet, nagyon gyakran hallani " Ó, jóisten! ", de még soha nem hallottad felkiáltásként. Akkor mit hallottál róla? Nem vagyok biztos abban, hogy mire gondolsz
- Úgy értem, hogy először nem egyforma azt mondani, hogy „biztosan még soha nem hallottam felkiáltást " Ó, te jóisten! " előtte ”, majd azt mondani, hogy„ nagyon gyakran hallani " Ó, jóisten! " ”.