Ha azt akarom kifejezni, hogy értelmes vagy éleslátó, mondhatom: “jó szeme van”. vagy “jó szeme van”?

Megjegyzések

  • Ha látja, akkor a " Szöveges " figyelmeztetés, kérjük, fontolja meg néhány példamondat hozzáadását a felesleges szövegre vonatkozó felesleges mondat helyett. / h2>

    Mindkét mondatod helyes, de eltérő jelentése van.

    Minden más összefüggés nélkül a kifejezései szó szerint azt jelentik, hogy

    a jó szem
    van one jó szem

    jó a szeme
    mindkét szeme jó

    Sem az érzékenység, sem az éleslátás nem kifejezetten kifejezhető, ami kifejezhető úgy, hogy

    jól megértette a
    közül jól átfogja

    szeme van valamire képes értékelni a valami

    vizuális esztétikáját

    jó szeme van tervezési elrendezés
    jó szeme a tájképfestéshez

    jó szeme a filmek folytonossági hibáinak felkutatásához

    ezt általában rövidíteni

    szeme van a tervezési elrendezésre

    Válasz

    Az idióma X jó szemmel néz Y-re , de a „for” itt is nagyon fontos, csakúgy, mint a „jó szem”.

    Ha azt mondod, hogy X-nek jó a szeme , szó szerint azt jelenti, hogy X szeme jó.

    Ha azt mondod, hogy „X-nek jó a szeme Y-hez”, akkor valószínűleg meg fogod érteni mivel “X-nek jó szeme van Y-re”.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük