A “lapátot” és az “ásót” is lefordítottam spanyolra, és ugyanazt az eredményt kaptam: “pala”. Hibás a fordításom? Hogyan különböztetik meg a spanyolok őket (egy szó két különböző dologra)?
Különböző kép:
És egy cikk, amely elmagyarázza a különbségeket: http://gardeningproductsreview.com/shovel-vs-spade-whats-difference/
Wikipédia-cikkek: ásó és lapát .
Megjegyzések
- Keresés a Google Képek szolgáltatásban, mindkét " lapát " és " ásó " ugyanazokat az eredményeket adja, vagy legalábbis nagyon hasonló. Meg tudná mondani nekünk a különbséget angolul, hogy jobban segítsünk Önnek?
- Kérjük, ne ' ne linkeljen külső képeket, mivel azok bármikor megváltozhatnak . Helyezze be őket inkább a kérdésekbe. Tartalmaznia kell a linkelt cikkek legérdekesebb részeit is, ha azokat módosítják vagy eltávolítják.
- A " lapát " a már felszínen lévő dolgok eltávolítására szolgál, míg a " ásót " a földbe ásni. Szintén egy " ásó " végén van fogantyú, egy " lapát " nincs ' nincs. sowanddipity.com/wp-content/uploads/2013/03/…
- köszönöm megint te. Valójában szerintem ez egy nagyon érdekes kérdés, amiért ' miért próbáltam csiszolni, hogy jobb legyen. Megkapta a +1 értékemet.
- Lásd még ezt a kérdést és válaszokat
Válasz
Rövid válasz : Általában nem különböztetjük meg őket , és amikor megtesszük, akkor valószínűleg valami olyasmit mondunk, mint " a hegyes lapát ", ahelyett, hogy az ásót ásónak neveznénk.
Hosszú válasz és indoklás : A wikipedia cikk szerint Lapát , az ásó egyfajta lapát:
A lapátok általános kategóriája kemény talaj ásására szabva, amelyet el kell szakítani jelentős erő, mielőtt elmozdulhatna. A legtöbb ásó éles vagy majdnem éles, gyakran háromszög alakú alakú. (A tipográfiai ásó szimbólum, ♠, egy stilizált ikon, amely ebből az ötletből származik.) Néhány ásónak nincsenek háromszög alakú pontjai, de meglehetősen keskeny . Ők gyepvágásra, bokrok és kis fák átültetésére vannak szabva. Valójában modern gépesített megfelelőjüket fa ásványnak is nevezik.
Egyes használati előírások előírják, hogy a " ásó " és " lapátot " ellentétesen kell tartani (piercing és ásás [ásó] szemben lapátolás és mozgatás [lapát]). A természetes nyelv nem követi széles körben ezeket az előírásokat; gyakrabban " ásót " és " gombócot ellentmondásos részhalmazokként a " lapáttal ".
Figyelje meg, hogy a cikk hogyan mutat linket a spanyol verzióhoz (a hozzáféréshez ellenőrizze a " nyelvek " részt a bal oldalsávon ugyanazon cikk különböző nyelvű változatai), amelyet " Pala ", de a Spade cikkének nincs spanyol változata.
Egyébként kártyázáskor az ♠ suit nevet a " pica " öltöny, ami azt jelenti, hogy " pick " (a bányászathoz használt hegyes eszköz) .