Van egy PC-s alkalmazásom, amely különböző típusú üzeneteket képes fogadni. Ezeket az üzeneteket lehet szűrni. Egy szűrő neve

Mindegyik online üzenet nélkül

ami nem megfelelő választás IMHO, de nem tudom pontosan miért. Valószínűleg azért, mert nem használnám az ilyen szavakat németül

Alles ohne Online Meldungen

Jobb választás lehet:

Az online üzenetek kivételével minden üzenet

Minden, kivéve az online üzeneteket

A dict.leo.org ellenőrzése után all but valami olyasmit jelent, mint almost vagy nearly, tehát még azt a verziót is kizárnám, és ragaszkodnék hozzá except.

Helyes-e, hogy

  1. all without téves vagy legkevésbé ritka, lehet, hogy csak gyermekek használják
  2. but jelentése ugyanaz lehet, mint a except, de nem, ha együtt használják all
  3. except itt a legjobb választás

Válasz

Valóban, a “minden nélkül” a legrosszabb lehetőség itt. Ez technikailag nem helytálló, de nem hangzik jól, és soha nem hallaná, és senki sem látná, hogy bárki használja ebben az összefüggésben.

A “Minden, kivéve” a második legjobb lehetőség, de mégsem felel meg annyira ennek a kontextusnak. Használhatná , de még mindig nem hangzik teljesen jól .

A “kivétel minden” kétségtelenül a legjobb és legmegfelelőbb lehetőség. Mivel valamit kiszűrsz, “kihagyod” – itt a “minden kivétel” működik a legjobban.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük