Hogy megemlítsem egy térkép természetesebb és formálisabb méretarányát, a “Négy és fél láb hüvelykig “vagy” négy és fél láb hüvelykig “?
Hozzászólások
- Négy és a fél láb hüvelykig
Válasz
Írásban a “négy és egy fél láb.
A beszédben azt mondanám, hogy “négy és négy egy fél láb ot, ha a számot szeretném hangsúlyozni – pl. Először mondom valakinek a megtérést.
Ha a megtérésre utalok, vagy gyorsan beszélek, akkor azt mondhatom, hogy “four and a fél láb.
[ beszélt ] Ő adott egy térképet a városról, amely négy és fél láb az hüvelykig ….. El tudja ezt hinni? Hogyan kell négy és fél láb méretarányú térképet cipelnem a hüvelykre! A térkép hatalmas volt! …. Négy és fél láb hüvelykre.
Figyelem: mérnök vagyok az Egyesült Államokban. Demográfiai hírnevem szerint nagyon pontos a számokkal, ezért lehet, hogy eset, amikor mások “négyet és egyet felét valamivel ritkábban használnak, mint én. A lényeg az, hogy bármelyik elfogadható, és a köztük lévő választás stílus kérdése.
SZERKESZTÉS: Válaszként a megjegyzésekre.
-
Az arányok törtrészei kissé kínosak, de nem teljesen hallatlanok. Például a útszakaszok vagy a patak lejtők leírásakor felugrik. Az OP a térképek méretarányáról kérdezett, és egyetértek azzal, hogy ez egy sajátos méretarány, de főleg azért, mert hatalmas térképeket készít. Esetleg építészeti rajzon?
-
A User3169 felhasználó azt javasolja, hogy hívjam fel a figyelmet, hogy az OP “s lábát an hüvelyk és láb a hüvelyk. em> -től a re sokkal gyakoribb, legalábbis az Egyesült Államokban
Megjegyzések
- Valószínűleg ' is megemlítendő, hogy ez valószínűleg nem fog felmerülni. .. a törtek skálaarányban történő használata csak egy rendetlenség.
- @TJL Egyetértek – Megpróbáltam megfogalmazni egy megjegyzést arról, miért érdemes inkább az 1 :: 54 jelölést használni, de kezdtem el mindent A mérnöki munka, és túl messze került az angol nyelvtől, ezért nem nyomtam meg a ' t az elküldés gombot.
- Hangsúlyozhatja: " a hüvelykre " (ahogy írtad), ami jobb lehetőség, mint a " és an inc h ", amelyet a kérdésben használtak.
Válasz
A “négy és fél” nyelvtani, de sokkal ritkább, mint a “négy és fél”. (A “négy és fél” nem nyelvtani).
Az én megérzésem azt is elmondja, hogy a “Four and one half” amerikai, és nem számítanék rá, hogy angolul találom.
A GloWbE-t (a globális webalapú angol nyelv korpuszát) nézve alátámasztom az elvárásaimat. “és az egyik fele” 376 alkalommal fordul elő a korpuszban, több mint 100 amerikai forrásból származik, 59 brit és 50 kanadai.
“És a fele” 39482-szer fordul elő (több mint 100-szor olyan gyakran), és a GB-források kissé meghaladják az amerikai forrásokat (8563, illetve 8120).