A cím eléggé magától értetődő, de hadd adjak részleteket.

Én “angol anyanyelvű vagyok az Egyesült Államokból. Pontosan tudom, mit jelent ez a kijelentés és hogyan kell használni. Hallottam, hogy lelkészem nemrégiben egy prédikációban használta, és elgondolkodtatott bennem, hogyan reagáljon az ember a vádra:

1. személy: " Ez megtörtént, és nem adsz riportot! "

2. személy: " Igen, igen! "

Ok, szóval ennek van értelme. De a kezdeti utasítás nélkül, amelyre válaszolhat, hogyan jelezné ennek ellentétét:

" Nem adok riportot? "

Nyilvánvaló, hogy itt van az egyszerű:

" I do care "

De mondhatja ezt?

" rip-ot adok! "

Nem hiszem, hogy valaha is hallottam ilyet, kivéve a közvetlen válaszként, nem rip.

Ez visszatér a kérdésemhez:

Ebben az összefüggésben mi a rip és hogyan mindenképp megadod?

Megjegyzések

  • Nem tenném use " rip-t adok! ". AmE dialektusomban a " rip " értéktelenségének érzése van, ami miatt nem pontosan a Átkoztam! ". Nem adok ' nem riportot, amit a bloggerek mondanak, én ' vagyok az egyetlen ember itt körülöttem, aki rohadtul kb. Sok más szóval helyettesítheti a " damn " szót a káromkodás elkerülése érdekében – a hoot and shake néhány alternatíva. Némi hangsúlyt veszít – általában csak azt mondanám, hogy " I ' m az egyetlen, aki törődik vele. " az eufemizmus helyett.
  • @ColleenV Egyetértek veled, kivéve a " nem ad rip " -t. Ebben az esetben a " válaszadásra igen, igen! " a " rip " megadása. Így a kérdésem. 😉
  • Nem mondaná ' azt, hogy " rip-ot adok! " pedig. Azt hiszem, a legtöbb ember azt mondaná, hogy " Én csinálom érdekel! " vagy " Igen csinálom ! ", ahogy ' említette, és nem ismétlem meg a " rip ".
  • @ColleenV Valószínűleg, de láttam, hogy valaki válaszol (esetleg nyelvről-arcra) a következővel, " Igen, ripszet adok ! " Nem valószínű és nem gyakori, az biztos, de mégis , <

nem tudom, mit jelentenek.

  • Bár szeretem az alábbi Piper ' választ, azt is megjegyzem hogy " egy fingot lehet hasogatni, " amit mindig is feltételeztem " rip " hivatkozott.
  • Válasz

    szerintem ez a “rip” kontextus egyszerűen eufemizmus, az erős társadalmi szempontból elfogadhatóbb változata er esküszöm. Végül is adhat vagy nem adhat:
    -a rohadt
    -a rohadt
    -a jó istenverte
    -a fasz (esetleg még egy repülő fasz is)
    -a szar ( vagy két szar)
    -a dudálás (vagy akár egy dög a pokolban)
    -a bádogos rohadt / gát
    -a dingo vesepár
    vagy még sok-sok más dolog. Sokukat valószínűleg nem mondaná el egy lelkész, aki prédikációt mondana! Tehát ugyanazt az értelmet adva, de kevésbé sértő módon választhat másik szót, és “rip” véletlenül az egyik olyan idiomatikus választás, amely látszólag származik a “rip” és az értéktelenség általános társulása .

    Megjegyzések

    • A linkben található cikk nagyon érdekes.Hasznos lehet, ha megemlítette a nyelvjárását – nem hallottam ' nem hallottam " dingót ' vesék " korábban.
    • @ColleenV – New York-i származású vagyok, de szerintem " dingo A ' vesék " -et Douglas Adams, a Hitchhiker ' kalauza készítette hírnév, és azóta szélesebb körű használatba menekült .
    • @stangdon szerintem valószínűleg ez a legjobb válasz, amelyet kaphatok, de a válasza további kérdéseket ad nekem, például, hogy mi az a " egy darn ", és hogyan adja meg az ember? Tehát azt hiszem, a kérdés gyökere az, hogy miért / hogyan kerültünk el attól, hogy csak azt mondtam, hogy " Nem érdekel. ' id = “4404435570”>

    Mint már említettem, én ' anyanyelvű AmE beszélő vagyok, tehát ' folyékonyan beszélem őket használat , de néha mégis kíváncsi vagyok … Egyébként elfogadott!

  • @ mbm29414 Kíváncsi lennék, hogy ez a kérdés jobb lenne-e az ELU-n. Az idiómák annyira eltávolodhatnak az eredeti jelentésüktől, hogy ' már nem lehet szó szerint értelmezni őket.
  • @ColleenV Most I ' m bosszantotta! Erre a webhelyre a " forró hálózati kérdések " segítségével jutottam el a StackOverflow-tól, és nem csináltam ' ne nézz elég alaposan! Hoppá! Megint az eredeti kérdés valószínűleg hasznos egy nem anyanyelvű beszélő számára, akit megzavar az idióma.
  • Válasz

    Az Online etimológia szerint:

    rip (n.2)

    " kevés értékű dolog, " 1815, korábbi " alsóbbrendű vagy elhasználódott ló " (1778), talán megváltoztatva a szleng rep (1747) " laza karakterű embertől; gonosz, meggondolatlan és értéktelen ember, " ami maga a rövidítés (n.) rövid.

    Ami elég logikusnak tűnik.

    Megjegyzések

    Válasz

    Még nem hallottam ezt a konkrét felhasználást, de gyanítom, hogy “amerikai vidéki / nyelvjárási. A “Nem adok füge / rohadt / dobál / majom” s / patkány szamár / stb. “ számos változata létezik, ahol az elsődleges” jelentése “az, amit nem adsz A “t” ad “valami értéktelen / következetlen . Tehát itt lehet az OED 2. számú meghatározása …

    rip – egy maréknyi késtelen gabona vagy széna szár, különösképpen díszítésként vagy mintaként; (is) egyetlen ilyen szár

    … vagy (tekintettel arra, hogy a fentiek elsősorban skót / írek), valószínűleg nagyobb valószínűséggel ez a 6. meghatározás …

    rip – Értéktelen vagy elhasználódott ló; rosszabb minőségű. Időnként is. a szarvasmarhákra vonatkozik.

    Természetesen minden egyes beszélőnek fogalma sincs arról, hogy pontosan mi mi ő ” nem ad “- egyszerűen értelmetlen eufemizmusként gondolhat rá, amely a leggyakoribb profán alternatívák egyikében áll.


    Hacsak nincs” kissé mesterkélt kontextus, amely ellentétes a negált / nem negált szokásokkal (“Nem ad át egyáltalán semmit rólam!” “Felejtsd el! – I adj egy fenét! “) akkor általában nem próbálnád ezt az idiomatikus használatot nem tagolt összefüggésekre alkalmazni.

    Vélemény, hozzászólás?

    Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük