Látok egy kis sziluettet egy férfiról
Scaramouche, Scaramouche, megteszed a Fandango ?

Aki 30 évesnél idősebb, ismerje el Queen dalszövegét epikus dala Bohemian Rhapsody

A fandango egy meghitt tánc két ember számára, amely lassan indul és növeli a tempót. Spanyolországból származik, valószínűleg a 18. században. De van egy másik jelentése a fandango

2. egy bonyolult vagy bonyolult folyamat vagy tevékenység.
a washingtoni beiktatási fandango

Talán ez magyarázza a fandangle megjelenését , amelyet az oxfordi élő szótárak mondanak nekünk, egy archaikus kifejezés.

Haszontalan vagy tisztán díszes dolog:
szóló, remegések, trillák és fangok vége nélkül

Eredet
19. század közepe

Most talán néhányan azt mondják, hogy “így”? Várj, még nem fejeztem be. Van az newfangled jelző, ami jelentése:

becsmérlő
eltér attól, amit szoktak; kifogásolhatóan új:
Nincs időm ilyen újszerű hülyeségekre

Ami szerinted nemrégiben készült pénzverem, de nagyon tévedne, az Oxford Dictionaries szerint eredete közép-angol.

Közép-angol: a newfangle től (most már dialektus), amelyiknek tetszik az új, az új mellékmondatból + egy második elem, amely egy óangol szóra vonatkozik.

Spanyolország és Anglia közötti kapcsolatok és politikai szövetségek megszilárdultak, mire VIII. Henrik 1509-ben feleségül vette testvére özvegyét, Aragóniai Katalin spanyol hercegnőt. Érdekes módon a brit nagymamáról, Lancaster-i Katalinról kapta a nevét. (1373–1418). Ebben az időszakban lehetséges volt, hogy az angol nyelv átvette a spanyol kifejezéseket és anglikalizálta őket? Ma a fandango spanyolul ostobaságot vagy zavartságot jelent. , de az Etymonline szerint eredete ismeretlen.

18c. közepe, élénk spanyol tánc, ismeretlen etimológia [OED szerint “néger eredetű” szó, bizonytalan eredetű).

  • fandango a közép-angol newfangled kifejezés korrupciója volt?
  • története, newfangled lehetett volna spanyol kölcsönszó?
  • Tudna valaki részletesebben bemutatni e három kapcsolódó kifejezést?

Megjegyzések

  • Azt hiszem, hogy ‘ d spanyol ” OED ” (azaz etimológiai / történelmi szótárra) van szükség spanyol nyelven), hogy felmérje a fandangót. Az OED rendelkezik információkkal a újfangledről .
  • francia szerint etimológiai források , a ” fandango ” szó 1705-ben jelent meg, VIII. Henrik uralkodása után 2 évszázaddal.
  • A dictionary.com szerint a ” newfangled ” értéke: 1425-75; késő közép-angol, egyenértékű az újszülettel, amely szereti vagy felveszi az újdonságot (newe new + -fangel, óangol * fangol, amely hajlamos a fogadásra, egyenértékű a fang- -val, a fōn származéka szedni (vö. fang2) + -ol adj. utótag) + -ed.
  • Az @AndrewLeach spanishetym.com mellett a hivatalos szótár is hasznos lehet, a DRAE
  • én is azt gondoltam, hogy újszerű egy közelmúltbeli szó, de hallottam ma Shakespeare-ben, és e kérdés miatt tudtam, hogy ez ‘ valójában egy oldfangled szó!

Válasz

A következő kivonat a Grammarphobia nyomon követi az “újrakezelt” és alkotóelemeinek eredetét és legkorábbi felhasználásait: “agyar” és “fangled” .Valójában nincs utalás egy esetleges spanyol eredetre:

2. kérdés:

  • Ez a melléknév valószínűleg sokkal régebbi, mint gondolnád. Az „Newfangled” az 1400-as évek végétől létezik az Oxfordi angol szótár szerint.

  • egy még korábbi melléknév, a „newfangle”, amelyet valószínűleg már 1250-ben rögzítettek. Eredetileg mind a „newfangle”, mind a „newfangled” olyan emberekre vonatkozott, akik vágyakozik az újdonságokra, bár később mindketten új és újszerű dolgokra hivatkozhatnak.

  • Az OED szerint az „újszerű” eredetileg azt jelentette, hogy „nagyon (pl. túlzottan vagy mértéktelenül) szereti az újdonságot, új dolgok; szívesen vesz fel új divatokat vagy ötleteket; könnyen hordozhatja bármi, ami új. ” Körülbelül 1496-ban rögzítették egy John Alcock püspök prédikációk könyvében: életkora éppolyan újszerű, mint az ony yonge férfiaké. ”

  • Az OED szerint az„ újszerű ”kifejezés használata az újdonságot kedvelő emberek leírására„ ma már ritka. ” A szótár legfrissebb idézete Dorothy L. Sayers Felhők a tanúból (1926) című regényéből származik:

    • Ezek az újszerű orvosok mindent megtettek a tudatalatti és a kleptomania feltalálásáért, komplexek és egyéb divatos leírások, amelyek elmagyarázzák, amikor az emberek szemtelen dolgokat követtek el. ”
  • Az 1500-as évek közepétől későig az OED szerint az emberek a „newfangled” -et kezdték használni dolgok leírására, nem emberek: valami „újonnan vagy nemrégiben kitalált vagy létező”, valamint valami „ingyen vagy kifogásolhatóan modern, vagy más, mint amit megszokott”. Ma is ezekben az értelemben használják.

Honnan jött a „ newfangle ” és a későbbi „ newfangled ” ?

  • A forrás Oxford szerint archaikus óangol ige, „agyar”, amelyet régen, mint a 855. év, és még mindig él néhány angol nyelvjárásban.

  • Eredetileg a „ agyar ”, amelynek célja megragadni, megragadni, megfogni, elkapni, támadni, átölelni vagy egyszerűen megkezdeni. De az évszázadok során sok kapcsolódó jelentése van: megszerezni, gyűjteni, bejutni, befogadni, keresni, üdvözölni és másokat.

  • Tehát etimológiailag az „újszerű” lehet újonnan lefoglalt , újonnan elkezdett és így tovább.

Tehát hova jönnek az éles fogak?

  • A „agyar” ige főnevet eredményezett, először 1016-ban rögzítették , vagyis a fogott vagy elvett dolog – a zsákmány vagy a zsákmány. És ez hamarosan elfogást vagy elkapást jelentett, mondja az OED, és „szintén szoros fogást, fogást”.

  • Az „agyar” főnév az 1500-as évek közepén újabb jelentést nyert: „szemfog; egy agyar. ” A többes számú„ agyarakat ”általában arra használták, hogy„ kutyák, farkasok vagy más, állkapocs erejével figyelemre méltó állatok fogait ”jelentik.

  • A kapcsolat könnyen elképzelhető – a ragadást jelentő főnévig való ragadást jelentő igétől kezdve a ragadozó fogát jelentő „agyarig”. “Bár a” megragadás “és az” éles szemfogak “közötti széles szemantikai kapcsolat egyértelmű – írja John Ayto a Szó eredetének szótárában,” a fejlődés pontos mechanizmusa nem ismert. “

  • Mindenesetre a „newfangled” már jóval azelőtt volt használatban, hogy az „agyar” az állat fogát jelentette volna, így nincs közvetlen leszármazási vonal egy kapcsolat.

De várjon egy percet. Nem tárgyaltuk a „fangled” szót, amelyről azt gyanítja, hogy valahol ott kell lennie.

  • Nos, volt ilyen jelző. Először 1587-ben vették fel és azt jelentette, hogy „karikákkal vagy fopperákkal jellemezhető” (a „karó” szeszélyes fogalom).

  • De a „fangled” tévesen jött létre, mondja az OED, „a newfangled téves elemzésén keresztül”. Az írók a 16. században tévesen feltételezték, hogy a „fangle” főnévként és igeként létezik, következésképpen melléknévként „fangled”.

  • A feltételezés természetesen téves volt, mert a „newfangled” az ősi „agyar” igéből származik, nem pedig a „fangle” és a „fangled” szóból. Az OED szerint a „fangled” már elavult. Halhatatlan, bár Shakespeare-nek köszönhetően, az egyik zavart írónknak, akit említettünk.

  • Tudjuk, hogy ismerte a „newfangled” -t. mert háromszor használta színdarabjaiban és szonettjeiben.A Cymbeline-ben, amelyet először 1611-ben állítottak elő, azt is feltételezte, hogy van rövidebb jelző: „Ne légy ruha / nemesebb, mint amire kiterjed, mint a lefedett világ.” Tehát ha Shakespeare és kortársai meg tudják tenni ezt a téves ugrást, talán nem meglepő, hogy te is megtetted.

Szintén szerint a kifejezéskereső nincs utalás egy esetleges spanyol eredetre:

  • Az Oxfordi angol szótár a newfangle (melléknevek) etimológiáját közli : új + “egy egyébként nem ellenőriztett melléknév (prob. azzal az értelemmel, hogy” hajlandó venni “)”. A Newfangle-t a 12. századtól kezdve melléknévként használták , először a “fogott” értelemben egy új tapasztalattal “, vagy hajlamos arra, hogy ennyire elkapják. Később új dolgok vagy újdonság iránti lelkesedést jelentett, amit minden új magával ragadott. Körülbelül a 15. századtól kezdve váltakozik a newfangled, azaz ugyanazt jelentő vel. div

  • Manapság gyakran humorosan használják, hogy “újonnan vagy nemrégiben feltalált vagy létező, újszerű; ingyen vagy kifogásolhatóan modern, vagy különbözik attól, amit megszoktak” (OED).

1. kérdés):

A Fandango eredete még mindig nem világos, de nincs bizonyíték a korábbi “newfangled” kifejezés lehetséges levezetésére:

  • A legkorábbi fandango dallam az anonim “Libro de diferentes cifras de guitarra” -ban található 1705-től, és a legkorábbi Magának a táncnak a leírása található Martín Martí spanyol pap 1712-es levelében . A fandango első látnivalója egy színházi műben Francisco de Leefadeal „El novio de la aldeana” vállalkozása volt Sevillában, kb. 1720. A 18. század végére divatossá vált az arisztokrácia körében, és gyakran szerepelt a tonadillákban, a zarzuelákban, a balettekben és az operákban, nemcsak Spanyolországban, hanem Európában is.

  • Széleskörűen eltérő állítások hangzottak el a fandango eredetéről: a soleá hoz, jaberához és petenerához való viszonyához; az andalúziai malagueña , granadina , murciana és rondeña ra; a canario hoz és a gitano hoz; a amit aragonesa nak.

(Wikipédia)

3. kérdés):

Fandangle az egyetlen kifejezés, amelynek eredete a spanyol Fandango ból származik:

  • a) fangangle – díszes tárgy; gewgaw (1835+)

  • b) fandangle – Zavart bőség; nagylelkű, élénk különféle termékek: daruk, tűzmadarak, rókák, flamingók, egy nehéz faunaganda, amit nehéz elhinni

  • [1800-as évek közepe +; fr amerikai keleti nyelvjárás fandango , “heves gyűlés”, “a spanyol tánc]

( Az amerikai szleng szótára , negyedik kiadás, PhD Barbara Ann Kipfer. és Robert L. Chapman, Ph.D.)

Megjegyzések

  • I ‘ zavart vagyok a formázás itt. Ezek mind szó szerinti idézetek a linkelt hivatkozásokból?
  • Úgy gondolom, hogy ez kiváló válasz, mert jól szervezett, egyetlen kritikát kell megfogalmaznom, ‘ sa kicsit túl merész. A félkövér jól működik, ha takarékosan használják. ‘ sajnálatos, nem használhatunk különböző színeket, és nem vonhatunk alá szövegeket. PS ‘ teljesen másképp van.
  • Ha a newfangled korábbi jelentése olyan embereket ír le, akiket érdekelnek ‘ új, nem pedig új dolgok, akkor a ” agyar ” etimológiájának inkább ” elkapta az új “, mint ” újonnan lefoglalt “? Hogy a fiúkat és a férfiakat egyaránt ” newe fangled ” könnyen olvashatja, mivel a regény [agyara] őket.

Válasz

Q. fandango sérülhetett-e a közép-angol newfangled ?

Az OED nem gondolja, mondván: fandango (1766) a ” spanyol fandangótól; állítólag afrikai eredetű “.


Q. Története tükrében newfangled spanyol kölcsönszó lehetett-e?

Nem néz ki, mivel hosszú múltra tekint vissza az óangolig, sok germán rokonral.

Az OED szerint newfangled (c1496) newfangle adj. + -ed utótag 1; és a newfangle adj. (? a1300) a következő:

new adj. + egy egyébként ellenőrizetlen jelző (valószínűleg azzal az értelemmel, hogy „hajlamos rávenni”) < a fang v.1 + -le utótag 1.

Közép-holland nieuvingel, nieuvingelheit más szárú magánhangzóval rendelkezik, ezért nehéz közvetlenül kapcsolatba hozni a Angol szó. Talán hasonlítsa össze a feröeri fanglát is, hogy megpróbálja megragadni (hasonlítsa össze a 3. toldalékot).

Ezt mondják agyar v.1 (? c1200) jelentése: ” fogás, megfogás, fogás, megragadás; összekulcsolás, ölelés ” és etimológiailag:

Közönséges germán: óangol fón, redupl. erős ige, amely megfelel az ófríz fâ-nak, ószász fâhan-nak, ó-felnémet fâhan-nak (középnémet vâhen, modern német (költő) fahen), ó-norvég fá-nak (dán faae, svéd få), gótikus fāhan < Ógermán * fanhan, preterite fefang-, múlt melléknévi fangano-. Körülbelül 1200 a múlt tagmondat szárfoga jelen-szárként jelenik meg (infinitív agyar), és fokozatosan felváltja a régebbi alakot; hasonló változás önállóan zajlott le a többi germán nyelvben is: hasonlítsa össze a holland vangen, a modern felnémet fangen, a késő izlandi fanga (dán fange, svéd fånga) elemeket. Az angol nyelvre jellemző gyenge múlt idő és melléknév a 14. században jelennek meg először; az eredeti erős formák ritkán fordulnak elő a 15. század után.


Q. Tudna valaki részletesebben bemutatni e három kapcsolódó kifejezést?

Lásd fentebb a newfangled és a fandango kifejezéseket. Ami a fandangle t (1835) illeti, az OED nem tűnik biztosnak, mondván, hogy ez egy ” fantasztikus dísz; hülyeség, tomfoolery ” és etimológiailag ” önkényes képződmény; talán fandango n. ”

megjegyzések

  • Ez az 1763 a szótár szerint ” fandango ” a ” egy Nyugat-Indiai ” books.google.com/…
  • És ez az 1764-es könyv azt mondja, hogy ” Fandango ” táncolják a Kanári-szigeteken .google.com / … (úgy tűnik, hogy egy még régebbi spanyol kéziratból fordítják).
  • @DavePhD Jó találatok! Küldje el ‘ őket az OED-nek!
  • Van-e valami köze a kalapváltáshoz ?

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük