Az emberek mentesek voltak a barbár diktátortól. Vagy: Az emberek mentesek voltak a barbár diktátortól.

A burgonyapüré csomóktól mentes volt. Vagy: A burgonyapüré ingyenes volt darabokból.

bárcsak szabadulhatnék ettől a szörnyű hidegtől. Vagy: bárcsak mentes lennék ettől a szörnyű hidegtől.

Számomra úgy tűnik, hogy a ” kifejezések ” és ” ” mentesen felcserélhetők. Van-e külön jelentése a kettőnek? Helyesebb az egyik, mint a másik? Vannak kivételek?

Válasz

Nem pontosan felcserélhetők, de a megkülönböztetés nagyon finom. Szemléltetésképpen hadd változtassak először a példamondatokra azokra a formákra, amelyeket a legkellemesebbnek találok.

Az emberek mentesek voltak a barbár diktátortól.

A burgonyapüré csomóktól mentes volt.

Bárcsak megszabadulhatnék ettől a szörnyű hidegtől.

Ez azt bizonyítja a ” ” mentes a legkényelmesebb számomra, ha azt jelzem, hogy valamit már nem egy olyan entitás foglal el, amelyet áthatóan összekevertek létezése során, mivel egy diktátor irányítja az emberek életének minden aspektusát, mivel a burgonyapürében lévő darabok befolyásolják az étel minden falatát.

” Másrészt úgy tűnik, hogy a ” mentes, inkább egy menekülést jelez valami olyan dolog esetében, amely külsőleg jobban kapcsolódik, például a ” Most végre megszabadultam anyám bosszantó figyelmétől, aki nem hagyna egyedül, amíg meg nem költözök New Yorkba. ”

Ami az utolsó példát illeti, ” megszabadult ettől a szörnyű hidegtől, ” Úgy találom, hogy ” rid ” jobban működik együtt egy betolakodóval, például betegséggel vagy bármi mással. ez inkább ” invazív “, szemben a ” átható. ” Más szavakkal, azt mondanám: ” Meg kell szabadulnom attól a kullancstól, amely egész nap csípett. ” Nem mondanám: ” Szabadnak kell lennem ettől a pipától. ” És ezért” ” használná a ” t megfázással, nem pedig ” szabad ” (függetlenül attól, hogy a ból vagy a ból származik-e).

Hadd vigyem egy kicsit tovább. Ha a fogalomalkotást kiterjesztjük a ” szabadság szóra, ” szerintem több alapot találunk a differenciálásra a ” mentes ” és ” mentes. ” Tehát próbálkozzunk néhány példával.

” Szabadság a hiánytól. ” ” Szabadság a félelemtől. ” ” Szabadság az éhségtől. ” Ezek a kifejezések nem szerkeszthetők a ” szóval. ” Megmutatják, hogy szabadok tól an fogalmilag filozófiai módon külsőleg kötődő entitás; az éhség elkeserít, félelem támad rád, ” want ” karmai beléd süllyednek. Ha ezeket a dolgokat el tudod távolítani az életedből, ” mentes vagy ” e dolgok nemkívánatos figyelmétől (támadásától).

És még egy megkülönböztetés, amelyet elég beszédesnek találok:

” ” mentes főnévvel (” végre “mentes vagyok ezektől a gondolatoktól ), míg ” szabad from ” sokkal jobban működik az igeformákkal (” Végül “mentes vagyok az ilyen gondolkodás tól) . Csak fordítva nem működik jól.

Megjegyzések

  • Nem értenék egyet a válaszoddal, és azt mondanám, hogy mentes és mentes felcserélhető. Van-e valamilyen szabály ezekre vonatkozóan?
  • @ RandomDuck.NET Nos, te ‘ szabadon nem ért egyet, de támassza alá. Rengeteg magyarázatot adtam a válaszomra. Mi ‘ a tiéd?

Válasz

Nincs végleges válaszom erre a kérdésre.De szeretnék rámutatni pár dologra, ami meglepett, amikor megvizsgáltam a ” és a iv id mentes ” lehetséges különbségeket. = “60da1c1624”>

mentes. “

Először egy Ngram Viewer keresést futtattam 1800 és 2007 között, négy mondattal: ” mentesek, ” ” mentesek, ” ” mentes, ” és ” mentes . ” Mivel ezek manapság meglehetősen elterjedt mondatok, azt szerettem volna megtudni, hogy mindig is ilyenek voltak-e, és hogy a ” mentes a ” és a ” mentes a ” bekövetkezett.

Amint a következő Ngram grafikon mutatja, jelentősen megnőtt a frekvencia cy a két ” ” kifejezés nélkül (kék és gren vonalak) az elmúlt 100 évben, és úgy tűnik, hogy ez a növekedés bekövetkezett nagyrészt a ” ” kifejezésektől mentes ” rovására (piros és sárga) sorok):

Másodszor (és számomra még meglepőbb) több példányt találtam a mondatok keresési eredményei között, ahol A ” ” mentes nekem hangzott, és ” mentes a ” rosszul hangzott volna, mint azok az esetek, amikor ” mentes a ” és a ” ” mentesen rosszul hangzott volna. Először is és nyilvánvalóan vegye fontolóra a ” kifejezést ingyen “:

Ittlétében Mr. Riddle megbizonyosodott arról, hogy más nyugati bankok transzferügynökségeit bizonyos esetekben ingyenesen végezték.

A kifejezés ” ingyenes ” (kék vonal) mindig sokkal gyakoribb volt, mint a ” ingyenesen ” (piros vonal), mivel ez az Ngram-grafikon mutatja:

Más esetek, amikor ” ” mentesen kifejezetten jobban hangzik a fülem számára, mint a ” mentes a ” alól, tartalmazza ezeket:

A kopár, homokos területek és a nagy mocsarak mentesek, olyan gyakori a déli államokban, és gazdagabb talajjal és jobb éghajlattal rendelkezik, mint a északra.

Ez a dátum hamarosan elérkezik, amint az Erie-tó jégmentes. kvarc és földpát elegyítés nélkül kiváló fluxust képez a vasércek számára.

A halmok felületének hat hüvelyk mélységében a talaj kövek mentes.

A ” legerősebb ” mentes példánya a következő volt:

Valóban mentesek voltak a zsarnokságtól; de azt az eleganciát is szerették volna, amely kompenzálja a luxus által okozott sok ezer rosszat.

Az előző példák mindegyike a XIX. div id = “60da1c1624″> ” mentesen sokkal kevésbé volt gyakori, mint a ” összességében. Minden esetben a ” ” mentes kifejezés azt jelenti, hogy ” mentes, ” ” nem befolyásolja, ” vagy egyszerűen ” nélkül. ” Ezzel szemben a ” mentes a ” ” felszabadítva ” vagy ” alól már nem nyomja el. ”

A fenti felsorolás, amely számomra a legkevésbé felel meg ennek a keretrendszernek, ” jégmentes, ” amely általában olyan földrajzi helyzetek összefüggésében jelenik meg, ahol néha jég van jelen, de a tárgyalt időpontban hiányzik. Feltételezem, hogy itt egy író kétféleképpen is érvelhet: hogy a kifejezés egyszerűen ” jelent ” és ezért div id = “60da1c1624”> mentes “; vagy hogy a kifejezés azt jelenti, hogy ” már nem korlátozza “, ezért ” mentesnek kell lennie tól től.” Mindkét forma megtalálható még ma is, bár az Ngram (3-as simítási tényezővel) ” jégmentesen mutatja ” (kék vonal) az 1940-es évek végétől kezdve meghaladja a ” jégtől mentes ” (vörös vonal) frekvenciát :

Ezeket a finom (és talán különös) megkülönböztetéseket alkalmazva a poszter kérdésének három példájára, megkapnám , először,

Az emberek mentesek voltak a barbár diktátortól.

ha (ahogy a mondatból kitűnik) a diktátor egyszer már uralkodott volna rajtuk, de most már nem.

Inkább

A pépes a burgonya csomóktól mentes volt.

ha a burgonyapüré eredetileg darabos volt, de később eltávolították a csomóit; de én választanám

A krumplipüré elenyészett csomóktól mentes.

ha a burgonyapüré mondjuk egyenesen az élelmiszer-feldolgozóból származik, vagy ha azonnali tört- krumplipor.

És végül a

-t választanám, bárcsak szabadulhatnék ettől a szörnyű hidegtől.

mert az író vágyát fejezi ki a teste feletti uralom elől való menekülés iránt. Itt azonban még jobban tetszik John M. Landsberg alternatívája (” felhasználásával “). (És a logikát félretéve, a ” megfogalmazás ettől a szörnyű megfázástól mentes ” számomra egyáltalán nem idegen.)

Mint Azt mondtam, hogy “nem vagyok teljes egészében értékesítve ezzel az elemzéssel, mert úgy gondolom, hogy a legtöbb ember vagy ” -t használ ” és ” mentesen ” felcserélhető módon – kivéve a ” ingyenes – vagy önkényesen előnyben részesíti az egyik vagy másik formát ugyanazon gondolat kifejezéséhez anélkül, hogy bármilyen finomabb megkülönböztetést szem előtt tartanánk. Ha igen, elemzésem a tényleges használatra vonatkozó szabálynak felel meg – inkább recept, mint leírás. Mindenesetre a ” lenyűgöző emelkedése ” nélkül ” ellen div id = “60da1c1624”> az elmúlt 100 évben arra utal, hogy az angol nyelvterület fogékonyabbá vált a iv id = “60da1c1624″ mentes ” használatára. > a ” helyett ” helyett ebben az időszakban.

Válasz

Svens egyébként a legérdekesebb Ngram-okon szerepel, de nevezhetnénk Don Quijotét a világ ból származó emberének?

Függetlenül attól, hogy a ból származik vagy a La Mancha ból, nincs különbség, de bármilyen világias is lesz; még akkor is, ha valahogy a galaxis körül vágódik, mint Az ember a földről, a földről, a földről a világ nem fog működni, és a világnak a szavak különbsége.

Az ember tól UNCLE a cselekvés embere, de képes-e bármely ember az U.N.C.L.E. legyél férfi megkülönböztetésből ? Lehet, hogy egy Isten embere küldetésben van Istentől , de vajon valóban az ember, nem a küldetés, Isten től? Angyal igen, de férfi?

A név nélküli férfi jól hangzik, a a név nincs elég rosszul és a név nélküli, egyszerűen csúnyán.

http://www.dictionary.com/browse/from mind a (z), mind a (z) / em> hétféle típusba sorolható elöljárók, amelyek valóban megkülönböztethetők.

Betegnek lenni otthon nincs energiám az ügynökség vagy a műszeresség közötti összes különbség elnyelésére, mint például a halálban éhezés, és ok, indíték, alkalom vagy ok, mint az éhség haldoklójában, hogy semmit ne mondjak az 1000 vágás haláláról.

Halni é ben vagy éhezésben lehet odalent a halál éhségtől, de éhség éhség nélkül cikk valóban a menüben? “Az éhség halálának é nem hiányzik egy bizonyos je ne sais quoi , főleg azért, mert a szövegkörnyezetre, nem pedig a nyelvtanra támaszkodik, hogy megmagyarázza? Ezzel szemben a halál a éhség bizonyára üdvözlendő…

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük