Van-e jó nyelvtani oka annak, hogy az angol-első anyanyelvű fülem hibásnak találja ezt a mondatot:

A francia nyelv hallgatása rendkívül nehezebb, mint a francia olvasás.

de ez a mondat helyes:

A francia nyelv hallgatása rendkívül nehezebb, mint a francia olvasás.

?

(Feltételezem, hogy más angol anyanyelvűek hasonlóan hallják az egyes mondatok helyességét, mint én. Érdekes az is, hogy “nekem a franciát hallgatni aggasztóan nehezebb, mint a franciát olvasni” rendben van).

Megjegyzések

  • egy jobb szó " sokkal " 🙂
  • @ tenebris2020, kivéve ' s így nekem sokkal nehezebb franciául hallgatni, mint olvasni, hogy nagyon-nagyon erős szót akartam (például

rendkívül "), hogy ezzel jelezzem kétségbeesésemet! Talán csak további leírásra van szükségem: " A francia nyelv hallgatása sokkal nehezebb, mint a francia nyelv olvasása, hogy ez gyakran sírásra késztet ". Ez működik 🙂

  • Igen, működik 🙂 És igen, gyakran inkompatibilitás két érzék között, amelyeket csak ' nem lehet elhelyezni – de szeretnénk mindkettőjük használata – meg kell bővíteni a mondatot / kimondást.
  • Mondhatni ' kivételesen sokkal nehezebben ' vegye át a frusztrációját.
  • Mint natív AmE beszélő, azt tapasztalom, hogy a mindkét változat " rendkívül nehezebb " és " rendkívül keményebben " hangzik számomra helytelenül. Ha lazán beszéltem, valószínűleg ' azt mondtam, hogy " soooo sokkal nehezebben " nagy hangsúlyt fektetve a " szóval ". Ha inkább formálisan írnék, ' leírhatatlanul nehezebben használnék " -t. "
  • Válasz

    Nem hiszem, hogy az ok pusztán nyelvtani. Az egyik esetében a mondatok nem “Nem hangzik akkor, amikor a másik változat szélesebb körben elterjedt.

    Aztán ott van a szemantika. A” szélsőséges “szó érzékeli az abszolútságot, a felsőbbrendűséget és az” adj “szót. A + er “összehasonlító forma, ezért itt azonnal ellentmondás van. Ezért hangzik rendben az” aggasztóan keményebb “- itt nincs felesleges értelem, hogy ütközzünk az összehasonlító formával.

    De akkor az a kérdés, hogy miért hangzik elfogadhatónak a második (“nehezebb”) verzió? Úgy gondolom, hogy ez azért van, mert az analitikai forma (két szó, ahelyett, hogy egy szót utótaggal módosítana) enyhíti az összehasonlíthatóság érzetét. tényleges jelenség, amelyet a nyelvészek megvitatnak az én nyelvemben – jelentésbeli különbségek lesznek attól függően, hogy az analitikai vagy a szintetikus formát használják-e. (Mindkét anyanyelvem rendelkezik analitikai és szintetikus formával is az összehasonlító / a szintetikus forma “töményebb” jelentéssel bír; analitikai formában kissé “hígul”. És akkor egyszerűen arra az érzésre jut, hogy egy hozzáértő beszélőnek körülbelül egy vagy másik formája lenne , mert nincs, hm , matematikailag szigorú logika, hogy miért különbözne az egyik a másiktól. Mindkettő összehasonlító. De mivel az összehasonlíthatóság nem tűnt el, akkor a “rendkívül” szó nélkül valóban jobban jársz. Ha csak mennyivel nehezebbet akarsz hallgatni, mint franciául olvasni, akkor bővítsd a mondatod és mondd, hogy “csak megöl”, vagy “megőrjít”, vagy ilyesmi.

    Végül egy általános megfigyeléssel (az anyanyelvem (ek) alapján) nem , nem szabad arra számítani, hogy helyességének érzése mindig egybe fog esni egy másik anyanyelvű beszélő helyességének érzésével. A szerkesztők folyamatosan harcolnak a szó- és a szintaxis-választások miatt.

    Megjegyzések

    • Rendkívül igazad van. Megmutathatja, hogy ' az abszolút szükségessége, hogy ' a probléma, nem pedig a mellékmondat, helyettesítve ezzel: kissé , ami aztán teljesen logikus. Ennek kifejezése fokozatos : kissé igen, és rendkívül nem ' t. Tehát nagyon keveset mondhat, de ' nem mondhatja nagyon rendkívül. A nem fokozható határozószó nem működik ' egy melléknév összehasonlítójával.

    Válasz

    Nem hiszem, hogy valódi különbség lenne rendkívül nehezebb és rendkívül több . Mindkét esetben , egy nem fokozható határozószót egy összehasonlítóval kombinál. Az igazi megoldás egy fokozatos határozószó használata, például much … és mivel fokozatos, alkalmazhat további határozószókat, például a nagyon a hangsúlyozáshoz

    Válasz

    Mondhat “rendkívül nehéz” vagy “sokkal nehezebb” – de nem keverheted a kettőt “rendkívül keményebbé”!

    Miért? ~ Mivel a “keményebb” mozgásérzéke van – a keménység növekszik míg a “rendkívül” erre utal te – elérve a határt – eljutottál a végletig – nekiment a falnak – és … megállt .

    S o ezért furcsán vagy tévesen hangzanak össze keveredve – ez a konfliktus a mozgás és a mozgás vége között, amely inkongruensnek hangzik.

    Véleményem szerint mindkét mondatod nyelvtanilag helytelen, de a másodikat mondhatod beszélt nyelven.

    Helyes példák lehetnek:

    “Megtalálom sokkal nehezebb a franciához, mint a franciát olvasni. “

    ” A franciául való hallgatást rendkívül nehéznek tartom, mint a franciát. “

    Megjegyzés: A második példában hozzáadtam” a “helyett a” mint “, hogy mi használhatjuk a” rendkívül “, anélkül, hogy a (helytelen)” keményebb “.

    Mivel a “nehezebb” egy olyan szó, amely már magában hordozza az összehasonlítás jelentését (az “er” -ben – ami azt jelenti, hogy “egyre jobban”) – az “er” nélkül hiányzik ez az elem, és így akkor kifejezetten el kell mondani, hogy az összehasonlítás folyamatban van.

    Az “aggasztóan nehezebb” munka oka az, hogy mindkettő folyik – mind az “aggasztó”, mind a “nehezebb” mozgásérzetet hordoz – tehát nincs ott konfliktus!

    Vélemény, hozzászólás?

    Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük