Tudna valaki használati eseteket és példákat adni a következőre:

  • Történik tudni
  • Tudni jött
  • Ismerni kellett
  • átjött

Mindig összezavarodom a használatukban.

Megjegyzések

  • Miért van az " amerikai angol " címke? A brit / kanadai / ausztrál angol stb. Ugyanazokkal a kifejező igékkel és kifejezésekkel rendelkeznek. Meg tudna adni néhány mondatot e kifejezések használatával, és elmagyarázná, mi zavarja meg?

Válasz

Happen to know olyasmit jelent, mint Nem biztos, hogy elvárja tőlem, hogy megtudjam, de igen . Gyakran azt jelenti, hogy vannak ismereteim: valaki titkot mondott nekem, vagy tudok valamiről, mielőtt közzétenném. Ez gyakran dicsekvés " Nézz rám, én “Különleges, ismerem ezeket az információkat, amelyeket a legtöbb ember nem tud ", de nem mindig.

Ismerje meg ( múlt: megismerte ) egy kissé irodalmi módja annak, hogy megtudja vagy megtanulja (tény) , vagy megismerkedik (egy személy) .

Megismerni (múlt: megismertem ) azt jelenti, hogy megismerkedsz vagy jobban megismerkedsz (egy személy) . Ez is meglehetősen köznyelvi alternatívája a megismerés (tény) nek.

Jöjjön át (múlt : bukkantam rá ) azt jelenti, hogy véletlenül találsz vagy véletlenül találsz meg .

Megjegyzések

  • Igen, mindezekkel egyetértek. Egy másik, inkább jobb módja annak, hogy elmondhassuk, hogy ' nak nek tudjon egy tényt ', valami olyasmit mondana, mint: ' Tudomásomra jutott (vagy ' tudomására hoztam '), hogy büntetlen előéletű '

Válasz

Nem tudom, segít-e, de felsoroltam néhány mondatot az Ön által említett kifejezések helyes használatáról.

“Véletlenül ismerem azt a személyt, akit láthat az autóban.”; “Akkor ismertem meg, amikor húsz évvel ezelőtt szomszédok voltunk”. (Ez kevésbé szokott lenni) “Elég jól megismertem őt és a családját”. “Nemrég bukkantam rá a nevére, amikor régi papírokat kerestem”.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük