Az “Van X, utazni fog” kifejezés jelentése nagyon jól meg van magyarázva itt . Arra gondoltam, hogyan lehet ezt a kifejezést grammatikailag elemezni. Ez minden bizonnyal rövidített forma, és eszembe jut néhány ötlet, de nem vagyok biztos abban, hogy melyik helyes, ha van ilyen:

  • Nyelvtanilag nem helyes – mivel “sa” nyelv-arccal kifejezés nem biztos, hogy szigorúan helytelen
  • [X] van, [és] utazni fogok [ha X-hez járó munkát kapok]
  • [I] van X, [és én] utazni fogok [ha X-mel járó munkát kapok]

Bónuszkérdés: hasonló sablont követő kifejezések szoktak-e felhasználni a való életben vagy ez csak egy irodalmi konstrukció?

Válasz

Ez egy Amerikai televíziós sorozatok , amelyeket 1957-1963 között készítettek.

A cím a személyes hirdetésekben használt jelszó változata volt olyan újságok, mint a The Times , jelezve, hogy a hirdető bármire kész. A 20. század elejétől kezdve így használták. A színházi reklámokban “Van szmokingod, utazni fogsz”, és a CBS azt állította, hogy ez inspirálta Herb Meadow írót. A televíziós műsor az 1960-as években népszerűsítette ezt a kifejezést, és számos változatot használtak más művek címeként, például Robert Heinlein Have Space Suit – Will Travel

A hirdetések, mint például az újpapír címsorok, gyakran ejtik a szavakat, hogy tömörebbek legyenek. A nyelvtanilag helyesebb mondat a következő lenne: “Saját fegyverem van, és hajlandó vagyok utazni.”

Megjegyzések

  • Bob Hope írta önéletrajz A Tux utazik 1954-ben. Ez minden bizonnyal megelőzi a " fegyvert " tévésorozatok.
  • @HotLicks Ez ' minden bizonnyal igaz (és ezt a bizonyos kifejezést a válaszomban a Wikipedia idézet említi), de a tévésorozat szélesebb körben volt ismert. ' valószínűbb, hogy a tévésorozat az amerikai közvélemény számára általánosan ismertté tette a kifejezést, mint Hope ' önéletrajza.
  • youtu.be/tgvxu8QY01s

Válasz

Talán van egy korábbi forrás, mint amire Bob Hope hivatkozott 1954-es életrajzában, bár lehet, hogy nem ugyanolyan formájú, mint a ma már jól ismert hóklón. A Wikipédiából: Hóklónok Van X, lesz utazás

Van fegyvere – utazni fogunk, 1959

A A sablon legkorábbi ismert irodalmi említése " Have X, will travel " a könyv címe Have Tux, Will Travel , Bob Hope komikus 1954-es memoárja.

Hope elmagyarázta, hogy " van szmokingod, utazni fog " a Variety színészei által elhelyezett rövid hirdetésekben használt részvény kifejezés, jelezve, hogy a színész " bármikor készen áll arra, hogy bármikor bárhová utazhasson " és érkezéskor " elegánsan öltözött ". Ennek a sablonnak a variációi az álláskeresők által lényegesen korábban nyúlnak vissza, legalábbis az 1920-as évekig, esetleg 1900 körül, a The Times of Londonban. [Partridge, Eric (1992). A fogási kifejezések szótára: brit és amerikai, a XVI. századtól napjainkig . 118–119. oldal]

A hólánc változatait az 1957-es nyugati televíziós műsor címeiben használták: Gun Gun – Will Travel , Robert A. Heinlein 1958-as regénye Have Space Suit — Will Travel , Richard Berry 1959. évi dala Have Love, Will Travel , Bo Diddley 1960-as albuma Have Guitar Will Travel , A Három Stooges “1959-es film Van rakéta, utazás és Joe Perry” 2009-es album Van gitárod, utazni fogok.

…………

Amint említettük, a sablont hóklónként ismerjük … azonos formájú idiómák sorozata. extragrmatikai változatosságúak (és elemezhető, hogy kettős alanyi törléssel rendelkeznek). Nem rendelkeznek normál nyelvtanral, de elfogadhatóak a közönséges használat során. Kiterjesztett magyarázó mondatai (2) / (3) könnyen levezethetők, és helyettesíthetik “ahol X-re szinte szükség lesz”.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük