Láttam az egyik hollywoodi filmben, az egyik karakter válaszként a “szia” -ra válaszolt: “szia, te vissza”. De rájöttem, hogy ez nem gyakori kifejezés az angolul beszélők körében. Kérjük, világosítsa fel engem éles válaszaival.

Válasz

Láttam az egyik hollywoodi filmben, hogy az egyik karakter válaszként a “szia” válaszra “hi you back” válaszolt

Ha ezt használnák, akkor “” szia, te “vissza” valóban csak akkor lenne értelme, ha az eredeti üdvözlet “szia, te” . Valakinek ilyen közvetlen megismétlése általában csúfolódásnak tekinthető. Lehet barátságos és viccelődő, vagy közvetítheti, hogy a “szia, te nem voltál elég nyitó beszélgetősor – mert vannak nagyobbak is elvárások.

Például: képzelje el, ha valaki régóta nem volt kapcsolatban, és kellett volna … de aztán hirtelen felbukkan, és szégyenkezve mondja: „szia, te”. Ha a válaszadó vakítóan azt mondja: “szia, te” vissza “, a közvetlen idézet arra hívja fel a figyelmet, hogy a köszöntés mennyire lényegtelen mint. Azt jelezték, hogy nem elégedettek – és nem fognak többet mondani, amíg nem kapnak jó ürügyet arra, miért nem volt korábban kapcsolatba az illető.

De rájöttem, hogy ez nem nagyon elterjedt kifejezés az angolul beszélők körében.

Nem. Ha valaki mond valamit neked, vannak sokkal normálisabb módon “visszaküldeni”:

Person1: "Good morning!" Person2: "Same to you!" Person1: "Have a good afternoon!" Person2: "You too!" 

A köznyelvi változat a “Vissza a ya-hoz!” lenne. Ugyanabban használható körülmények között, bár ez kissé úgy hangozhat, mint “túl hűvösnek lenni”. Gyakrabban egy bók visszajuttatására használják:

Person1: "You are the best!" Person2: "Back at ya, bro!" 

Ezek lehetnek negatív értelemben is használják, hogy visszatükrözzék a sértést:

Person1: "Go to hell!" Person2: "Same to you!" 

Megjegyzések

  • Köszönöm alapos megjegyzéséhez kérjük, ha lehetséges, válaszoljon erre a kérdésre: Van-e ez a kifejezés ' szia vissza ' angolul.
  • @ Ahm10854 A szavakat egymás után láthatja, ha a " hi " címet idézi. (" Hé Mark! Csak írt nekem egy üzenetet, és azt mondta, hogy ' hi ', mit kell Azt mondom? " = > " Csak azt kell mondania, hogy ' hi ' vissza. ") Az idézőjelek elhagyhatók, és még mindig érthetőek. De nem így reagálna valakire, aki " szia " -t mondta önnek … ez csak az én módomra vonatkozna mondta, ahol " ' hi ' vissza " gúnyolódik vagy kötekedik azzal, hogy megismétli, amit valaki mondott, és hozzáadta " vissza ". Általános szabály, hogy ne ' tegye ezt, hacsak nem biztos abban, hogy tudja, mit csinál '.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük