Mi a különbség a “akarni” mondás e két módja között?
- shitaindesuga
- hoshiindesuga
Megjegyzések
- Itt tekinthet meg: Learn-japanese-adventure.com/japanese-expression-desire.html
Válasz
A 〜 た い -tai űrlap egy masu -hoz kapcsolódik ige , hogy kialakuljon " ige [ige] ", pl.食 べ た い tabetai " enni akarni ". A し た い shitai forma csak az case た い speciális esete, amely a div る " fájlhoz csatolva ". Annak ellenére, hogy egy igéhez kapcsolódik, az eredmény egy i jelző (ellentétben az angol nyelvvel).
(が) ほ し い egy főnév és azt jelenti, hogy " azt akarja, hogy [legyen / legyen] a / a [főnév] ". Mint gyakorlatilag az összes ending ending végződésű szó, ez is egy i jelző.
(~ て) ほ し い a te után is előfordulhat – ige formája, és azt jelenti, hogy " azt akarja. csinálni [ige] [nekem] ", például 食 食 て ほ し い " Azt akarom. enni [ezt] ".
Általában ezek a szerkezetek különböznek, de ha az ige egy " suru -ige " (azaz [főnév] + suru alakú) hasonlónak tűnhetnek. Ezek azonban általában mást jelentenek:
電話 (を) し た い
denwa (jaj) shitai
Hívni akarok / szeretnék hívni [így.]電話 が ほ し い
denwa ga hoshii
saját / birtokodban van egy telefon電話 (を) し て ほ し>
denwa (jaj) shite hoshii
Azt akarom, hogy hívj / Szeretném, ha felhívnád [így.]
Különösen:
し た い ん で す が
shitai n desu ga
Szeretném csinálni [sth.]ほ し い ん で す が
hoshii n desu ga
Szeretném, ha [sth.]し て ほ し い ん で す が
shite hoshii n desu ga
Szeretném, ha [sth.]
Ne feledje, hogy a 〜 た い és a 〜 ほ し both egyaránt kifejezi saját vágy / kívánság. A íratlan szabály szerint , amely szerint nem ismerheti harmadik személy mentális állapotának részleteit, ehelyett a 〜 た が る és a 〜 ほ し が use karaktereket kell használnia, ha más emberek vágyairól / kívánságairól akarsz beszélni. Erről bővebben a következő kérdésekben olvashatsz:
- Mikor kell használni a 欲 し が る欲 し い helyett
- Használható た い és た が る 1. / 2. / 3. személy számára ' vágya?
- A ~ が る utótag csak meghatározott melléknevekre korlátozódik?
megjegyzések
- Köszönöm, hogy a válaszod volt a leghasznosabb. Köszönöm, hogy szerkesztetted a kérdésemet is. Gig ' em
- A 〜 た が る felvétele és a különbség magyarázata a 〜 た い -val felbecsülhetetlen értékűvé tenné ezt a választ.
- @ user1602 Köszönöm, ez egy jó pont. Ezt elmagyarázták részletezze már a többi válaszban, ezért egy rövid megjegyzést és a vonatkozó linkeket adtam hozzá.
Válasz
Shitai (ndesu) kifejezésre kell gondolnod
A hoshii ほ し い shitai し た い különbség az, hogy egy arra szolgál, amikor valamit akarsz csinálni, a másik pedig egy object
ほ し い hoshi (1)
hoshii melléknév. A ga が alanyrészecskével általában azt mondják, hogy szeretne valamit. Például
り ん ご が ほ し い (ringo ga hoshii) Szeretnék egy / az almát
Csak főnevekkel használható, mivel ez egy melléknév, amely a főnevet “kívánatosnak” írja le.
(し) た い (shi) tai
Az -tai a végződés egy ige tövéhez (a “masu” előtti részhez) kapcsolódik, és kifejezi, hogy bármit meg akarsz tenni, amire az ige utal. Például
サ ッ カ ー を し た い (sakkaa wo shitai) Futballozni akarok
Itt a shitai jelentése “játszani akar”. tai végződés bármilyen igéhez csatolható.
り ん ご を た べ た い (ringo wo tabetai) Szeretnék enni egy / almát
A hoshii mondathoz némileg hasonló jelentés, azzal a különbséggel, hogy a hoshii nem jelenti azt, hogy mit tenne az almával. A Tabetai egyértelműen kifejezi a kívánt műveletet.
ほ し い hoshi (2)
A Hoshii is használható, ha azt szeretné kifejezni, hogy valakit valamit tenni
Az ige -te formájához van csatolva. Például
り ん ご を た べ て ほ し い (ringo wo tabete hoshii) Azt akarom, hogy egyél almát
A “-ndesuga” végződés külön kérdés, de lényegében egy kicsit kevésbé közvetlenvé teszi az Ön által mondottakat. Alapmondatként nincs rá szükség.
Válasz
Szerintem Ishitaindesuga
téves. Írnám:
Shitaindesu (ga) (し た い ん で す (が))
Kérdezi a” különbséget し た い és 欲 し い között “? Ha igen, akkor egyértelmű a különbség:
- し た い azt jelenti, hogy do
- 欲 し い jelentése: vannak
megjegyzések
- I ' nem vagyok benne biztos, hogy ez elég jó módszer-e a magyarázatára. Hogyan magyarázná し て 欲 し い?
- Hmmm … し て 欲 し い jelentése: " azt akarja, hogy tegye "?
- igen, ez helyes.