Nem nagyon ismerem az arab nyelvet.

A mecsetben található imámunk azt mondja: “Allahumma Ajirna Minan Naar”, és azt mondjuk: ” Ameen “.

Most, hogy lezártam, gyakrabban hallok rádiózni, és észrevettem, hogy a rádió imámja azt mondja:” Allahumma Ajirni Minan Naar “

Van különbség a kettő között?

Megkérdeztem a tanáromat, de ő is zavart volt. Azt mondta, hogy az utóbbi a tudása szerint a helyes.

Kérjük, magyarázza

Válasz

Nos, ebben az esetben a rádió imámja elég önző.

اللهم أجرنا من النار.
Allahuma ajirna Mina (a) n-Naar

jelentése: Allah mentés “>

us a pokol tüzéből. És helyes azt mondani, hogy” ameen “, mivel magában foglalja önmagát és mindazokat, akik hallgatják őt / ezt a du” a. Tehát ez a megfogalmazás helyes annak a személynek, aki du “a-t készít magának és másoknak, mint a jumuah ima imámja.

Míg

اللهم أجرني من النار.
Allahuma ajirni Mina (a) n-Naar

valami olyasmit jelent, hogy Allah ment me a pokol tüzéből. És csak akkor helyes “ameen” -et mondani, ha ezt a könyörgést végző személynek kívánja (ami bizonyára jó cselekedet), vagy ha megismételte a szavakat a háta mögött. És ez a megfogalmazás helyes annak a személynek, aki du “a-t készít magának.

Mindkét esetben a أجار / يجير (ajaara / yujeeru) igét használták imperatív formában.

Kommentárok

  • Köszönöm szépen a pontosítást. Rendkívül felvilágosító volt. Allah adhatja a legtöbb jutalmat

Válasz

Jazaak Allah

  • A munkám egy masszid imámja
  • a Google-on keresve ezt a kérdést
  • Ur ans megkönnyebbülés forrása volt & megvilágosodás (mása Allah)
  • Allah fogadhatja el mindkettőt: Ameen

Megjegyzések

  • Szalám és üdvözlöm az IslamSE-ben. Felhívjuk figyelmét, hogy ez semmit sem tesz a feltett kérdés megválaszolására (lásd: Hogyan kérdezzek ).

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük