Nem nagyon ismerem az arab nyelvet.
A mecsetben található imámunk azt mondja: “Allahumma Ajirna Minan Naar”, és azt mondjuk: ” Ameen “.
Most, hogy lezártam, gyakrabban hallok rádiózni, és észrevettem, hogy a rádió imámja azt mondja:” Allahumma Ajirni Minan Naar “
Van különbség a kettő között?
Megkérdeztem a tanáromat, de ő is zavart volt. Azt mondta, hogy az utóbbi a tudása szerint a helyes.
Kérjük, magyarázza
Válasz
Nos, ebben az esetben a rádió imámja elég önző.
اللهم أجرنا من النار.
Allahuma ajirna Mina (a) n-Naar
jelentése: Allah mentés “>
us a pokol tüzéből. És helyes azt mondani, hogy” ameen “, mivel magában foglalja önmagát és mindazokat, akik hallgatják őt / ezt a du” a. Tehát ez a megfogalmazás helyes annak a személynek, aki du “a-t készít magának és másoknak, mint a jumuah ima imámja.
Míg
اللهم أجرني من النار.
Allahuma ajirni Mina (a) n-Naar
valami olyasmit jelent, hogy Allah ment me a pokol tüzéből. És csak akkor helyes “ameen” -et mondani, ha ezt a könyörgést végző személynek kívánja (ami bizonyára jó cselekedet), vagy ha megismételte a szavakat a háta mögött. És ez a megfogalmazás helyes annak a személynek, aki du “a-t készít magának.
Mindkét esetben a أجار / يجير (ajaara / yujeeru) igét használták imperatív formában.
Kommentárok
- Köszönöm szépen a pontosítást. Rendkívül felvilágosító volt. Allah adhatja a legtöbb jutalmat
Válasz
Jazaak Allah
- A munkám egy masszid imámja
- a Google-on keresve ezt a kérdést
- Ur ans megkönnyebbülés forrása volt & megvilágosodás (mása Allah)
- Allah fogadhatja el mindkettőt: Ameen
Megjegyzések
- Szalám és üdvözlöm az IslamSE-ben. Felhívjuk figyelmét, hogy ez semmit sem tesz a feltett kérdés megválaszolására (lásd: Hogyan kérdezzek ).