Úgy értem, van-e különbség a mondatok jelentésben vagy összefüggéseiben?

Az egyik vagy a másik használatakor egyet?

A kérdésem mindenféle szóra vonatkozik. Beépített dolgok, lények vagy bármilyen más eset.

Például (de nem korlátozó jellegű):

“Ez / itt van könyvem. “
” Ez / itt van a macskám. “

Hozzászólások

  • Tudna adni nekünk egy olyan mondatot, ahol ' szívesen használja ezek egyikét?
  • Bármilyen szóval. Ez az én könyvem / Itt a könyvem; Ez az én macskám / Itt a macskám.
  • Én ' nem vagyok anyanyelvű, így nem szeretnék hivatalos választ adni, de van egy egyértelmű megkülönböztetés. Például mondhatja, mint Bon Jovi ' dal, " Ez csak ' ta dal a törött szívű " számára. De nem mondanád " Itt nincs ' ta dal a megtört szívű ". Ha megnézi ezt a linket [ gingersoftware.com/content/grammar-rules/demonstrative-pronouns ], akkor látni fogja a " itt " nem egy demonstratív névmás, amire Engruoo válaszolt. Oké, akkor mi van? Kérem, segítsen nekem is :).

Válasz

Van különbség.

Ez egy demonstratív névmás. Tehát az ön használatával meghatározza, hogy melyik macska a tiéd. Például:

-Sok macska van ebben a szobában. Melyik a tiéd?

-Ó, ez az én macskám. (a macskára mutat)

De ha belépsz egy szobába, ahol macskád van, azt mondhatod a vendégednek: ” Itt van a macskám. ” Úgy hangzik, mintha bemutatnád a vendégednek.

De mondhatod a vendégednek is: “Ez az én macskám”. Ismét úgy tűnik, mintha a macskára mutatna, és felhívja a vendég figyelmét házi kedvencére.

“Itt van a macskám” jelentheti a hely hangsúlyozását:

Hol van a macskám? Ó, itt a macskám. (beszélsz magaddal, hogy megtalálod a macskát, miután egy ideig keresgélted az állatot)

Hozzászólások

  • De nem ' t itt a ott ?? névmással ellentétes névmás is
  • Van a macskám (a hely ismeretlen ) / Itt van a macskám (a hely fix.)
  • @KentaroTomono nyelvtani szempontból, " ott van a macskám " és " itt van a macskám " nagyon különböző mondatok. Az elsőben " ott van " az alany, és " macskám " az objektum, míg a második mondatban a sorrend fordított – mondhatnánk " itt van a macskám. " De ha azt mondom, hogy " itt van a macskám ", akkor nagyobb hangsúlyt fektetünk a " itt. " " Van a macskám " " létezik " (pl. van szeretet, van barátság ezen a világon, és hát, ott van a macskám).
  • Nem szeretnék erről vitatkozni, mert ez szép fejfájást okozhat nekem, de ha szívesen közölne velünk néhány forrást, úgy gondolom, hogy a válasza sokkal szebb lesz.
  • @ KentaroTomono hadd mondjam csak, hogy ha a " a macskám ott van " fordítva, ha " oda helyezem " a " it, " nagyon zavaró lehet, különösen, ha ' nem támaszkodhat intonációra közvetítse, mire gondol. Úgy hangzik, mintha a macska létezéséről beszélne, nem pedig arról, ahol valójában van. Ami a forrásokat illeti, válaszom a tudásomon és tapasztalatomon alapul, nem pedig a nyelvtani könyvek kivonatain. Ha valami releváns dologra bukkanok, ' szerkesztem a válaszomat.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük