Az Online Etimológiai szótár azt sugallja, hogy valószínűleg önkényes képződmény petyhüdtből vagy csattanóból és elgondolkodva “. Kíváncsi vagyok, van-e valakinek további belátása.

Hozzászólások

  • Érdekelne a szavazóknak véleményezni?

Válasz

Íme az OED etimológiai megjegyzése (könnyedén szerkesztve):

1772-ben említik először divatos szleng új darabjaként; esetleg nyelvjárási eredetű; Moor 1823 Suffolk szóként rögzíti, és Jamieson, az 1825. évi kiegészítés, flabrigast -ot, „gasconade-t” [extravagánsan dicsekedni], flabrigastit -t „megerőltetéssel kopott meg”, mint Perthshire-ben használják. A formáció ismeretlen; hihetően sejteni lehet, hogy a szó önkényes találmány, amelyet petyhüd adj javasol. vagy flap n. és aghast adj.

Megjegyzések

  • Köszönöm! És köszönöm a ” gasconade ” -t is – új karácsonyki vokab, tökéletes.

Válasz

Itt “kevés részlet van a Quinionból” s WWW :

Ez először nyomtatásban jelenik meg 1772-ben, az éves nyilvántartás új szavakról szóló cikkében. Az író két divatos kifejezést párosít: „Most már reggeltől estig flabbergasted et és unatkozunk t”. ( Unatkozó nak – valami fárasztó dologtól – csak néhány évvel korábban jelent meg.) Feltehetőleg valami énekeletlen zseni állított össze flabber et és aghast t írjon egy szót.

Az első rész forrása homályos. Lehet, hogy a petyhüdt hez kapcsolódik, ami arra utal, hogy valaki annyira meglepődik, hogy megremeg, mint egy kocsonya. Nem köthető a flapper hez, abban az értelemben, hogy valaki felháborodik vagy pánikba esik, ahogyan egyesek javasolják, mivel ez az érzék csak a XIX. Század végén jelent meg. De a flabbergasted létezhetett volna létező nyelvjárási szó, mivel az egyik tizenkilencedik századi író állítása szerint a suffolki nyelvjárásban találta meg, a másik pedig – flabrigast alakban – Perthshire-ben. Ezen kívül senki sem mehet teljes bizonyossággal.

És itt van a fent említett 1772-es klip Éves nyilvántartás :

Éves nyilvántartás klip

Megjegyzések

  • nagyon köszönöm. Már kiválasztottam egy jó választ, félek, de félek, de szívesen megajándékoznám ezt a megtiszteltetést! Mindegyiket szavazzátok meg.

/ li>

  • @Lunivore: Semmi gond. Csak biteket adunk ide-oda mindenki érdekében.
  • Válasz

    Csak egy ötlet: kíváncsi vagyok, vajon a” flabbergast “köze van-e az OE frófregást hoz (ófelnémet fluobargeist hez), amely szó jelentése szó szerint” consoler ” vagy “vigasztaló”, és a görög-latin paracletus fordítására fordult elő, amely néha a Szentlélekre utal az Új Testament vulgátus fordításaiban. könnyen elképzelhető az esetleges játékos pénzverés „flabbergasted” részforma, amely eredetileg azt jelentette volna, hogy a Szentlélek valahogy elárasztja vagy megbotránkoztatja, a modern szóhasználat teljesen elvesztette a kifejezetten vallási konnotációt.

    Válasz

    Ne feledje, hogy a “flabbergast” ige francia fordítását számos neves szótárban “estomaquer” -nek nevezik, jelentése “gyomortalálat” (vö. gaster / gastros = gyomor / estomac az ókori görögben), amely hitelt ad a “flappen” = hollandul ütő “flaben” -nek. Az a javaslat, hogy “petyhüdt” + “aghast” -ból származik, teljesen fantasztikus.

    Válasz

    Nagyon nyilvánvaló és a történelmi korpuszok is támogatják, hogy egyszerű hangzás metatézis .

    Például közismert, hogy a pillangó kifejezés, amelynek hamis népetimológiája van a vajot kedvelő légy egy> a perifrasztikus leíró “csapkodás” metatéziséből származik “(a rovar természetes cselekvése) által.

    Hasonló módon a “flabbergast” rendelkezik a már említett szűkös népetimológiával amikor a valóságban a szembetűnőbb, de archaikusabb „glabberfast” -ből származik, amely a „glabrous”, “sima” változatot ötvözi a “sima” kifejezésig a szótalanságig és “gyors” (azért, mert nem ettél), azzal a szándékkal, hogy annyira meglepődsz, mintha “re olyan éhes lennél , div id = “a52bcb15b0”>

    szótlan .

    Megjegyzések

    • Tanulj meg valamit minden nap.

    Válasz

    Egyetértek a Szentlélekkel való hivatkozással. A gasztronómia, a széllökés, a szellem és a szellem biztosan ugyanabban a szelesben mutat az élet szelleme vagy lehelete, amely szintén látens módon inspirál, lélegez, lejár. A Biblia egyes változataiban azt találjuk, hogy “feladta a szellemet”. Ugyanabban a kontextusban használunk szellemet, kísértetieset és kísértetet – fantomok. Ami a fecsegést illeti, bizony a csapkodás lehetséges rokonrésze annak a borzongásnak vagy a lélegzetvételnek, amelyet megdöbbentünk vagy megdöbbentünk (ismét a szélre utalva). Szeretnék hallani valakitől, akinek német és esetleg skandináv nyelvtudása van, ahol a szél és a szellem ugyanolyan szorosan kapcsolódik egymáshoz, mint az angol.

    Válasz

    Érdeklődéssel olvastam a fenti etimológiát, de nem találok utalást a “To Gasp” lehetséges metamorfózisára, vagyis a hirtelen lélegzetvételre egy elképesztő ténynél. Ez a {mint említett} “A Petyhüdt / fecsegő “” ingatag vagy kocsonyaszerű “instabilitás. A dolgok gyakran átkerülnek az egyik mássalhangzóból a másikba a kéziratos írások téves értelmezése révén. Ebben az esetben a” p “tévesen” T “-ként értelmezhető és folytatható.

    Megjegyzések

    • Üdvözöljük az EL & U oldalán! Köszönjük válaszát. Nagyon nagy lehet néhány referencia javította, mivel a Stack Exchange nem az eredeti kutatás helye.

    Válasz

    Biztosan ez a szó a némán megütéssel kapcsolatos a tollat eltalálták, eltalálták vagy fizikai ütést kaptak, és a megdöbbentő rész lélegzet nélkül volt. Bizonyára zihálás – éles lélegzetvétel ezt megerősíti, csakúgy, mint a Pofon szó.

    Megjegyzések

    • Szia @RobertNash, üdvözlünk az ELU-nál! Ez egy érdekes megfigyelés; van dokumentált bizonyítéka rá, vagy csak a szavak saját megértésén alapszik?

    Vélemény, hozzászólás?

    Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük