Ez a ” rendben “. Ez hallható a felkiáltójelben / közbeszólásban is ” Rendben, akkor! “. Általában a kanadai angol, valószínűleg az amerikai angol beszélgetések végén hallom.

Nem tudom, hogy brit angolul használják-e. Lehet, hogy szinonimája a right-oh / right-o , amely inkább egy brit vagy aussi kifejezés.

Úgy gondolom, hogy a -y utótag a rend kicsinyítő változatának kialakítását szolgálja. általában a főnevekhez kötődik.

Tehát hogyan jelent meg ” rendben ” a ” rendben “?


A dolgok érdekesebbek lettek, amikor az első használatával kapcsolatban kutattam. az első általam talált felhasználást Isten tulajdonnévjeként említik, és összehasonlítják az Mindenhatóval .

Mi, angolul beszélők, kilencven millió erős, nevezzük Mindenható Teremtőnknek. Akiben minden van, lehet, hatalom, lehet, de nem kevésbé helyes volna őt Mindenhatónak . Akiben minden rendben van, látva, hogy a lázadó lényben minden jogot tökéletesen elveszítenek.

[A kálvinizmust népszerűsítette Harry Alfred Long Long (1879)]

A fenti rész a könyv párbeszédéből származik, és az ellenkező oldal úgy gondolja, hogy a Mindenhatónak komikus és mély hangja van erről, és nem tetszik a vallási ízlésnek. Bár az a srác, aki kitalálta a ” Minden rendben ” kifejezést, úgy gondolja, hogy ez jobb Despotes fordítás, mint Lord. p>

Rendben, ez a kifejezés neologizmusnak tekinthető, de érdemes volt megemlíteni. Még néhány más forrás is megemlíti. Nem tudom, van-e kapcsolat.

Ezután a második használat, amelyet találtam, nagyon hasonlít a mi verziónkhoz. Újra párbeszédben zajlik:

” Nem úgy értettem. ”
“Igen, megtetted; Összetört a szívem. ”
“Szegény fiú; bocsáss meg. ”
” Rendben. ”
” Rendben. ”
“Nos, biztosan megyek. ”
” Mire? ”
“Csak”, mert mondtam szóval. ”
“Ez az? ”
” Igen. ”
“Nos, viszlát. ”
” Viszlát. ”
“Mondja. ”
“Mi?

[Missourian a Távol-Nyugaton; Vagy: A világ, amelyet egy idegen látott Joel Strother Williams (1906)]

És végül találtam egy magyarázó bejegyzést mellékmondatként:

írja ide a kép leírását

[Dialect Notes, 4. kötet Alabama University Press, 1913]

Bár úgy tűnik, hogy ” rendben ” itt használják. Nem vagyok biztos benne, hogy ma is használják-e ebben az értelemben. Van egy tipp, amely szerint széles körben elterjedt az egyetemi használat.

Csak a saját kérdésemre válaszoltam? Nem vagyok biztos benne, még mindig . Szükségem van valakire, aki összefoglalja vagy tisztázza. Lehet, hogy hiányoltam néhány pontot is.

Összefoglalva elmondhatjuk, hogy természetesen az egyetemi szakzsargonban jelent meg, és először az 1900-as évek elején került be a magazinokba? Ez érvényes levonás?

Megjegyzések

  • Rendben, vigyél Scotty-t.
  • Úgy tűnik, hogy Mindenhatóként használják még korábban: AZ önkéntesek: „… ocicalonli őket o difylayedrhey vill gallanitly anti honourablybe be védeni a ‘ judiciaus cornmmandn alatt. És ha minden rendben a Csaták istene vezet és őrködik …” 1803. november 21., hétfő, Morning Chronicle, London, Anglia. – Josh61 42 perccel ezelőtt
  • Rendben: (Használat: Az egyszavas formát rendben sokan még mindig rossznak vagy kevésbé elfogadhatónak tartják. Ezt támasztják alá a Bank of Bank adatai. Az angol, ami azt sugallja, hogy a kétszavas forma körülbelül húszszor gyakoribb, mint az alternatív helyesírás.) Az Alrighty valójában az alright köznyelvi változata (minden rendben nem szabványosnak számít). Valószínűleg a Mindenhatónak ajánlott felhasználás lehet a kezdete, és a főiskolák a megfelelő helynek tűnnek.
  • Úgy gondolom, hogy ez a befejezés csak arra szolgál, hogy egy szó inkább népiesnek, aranyosnak vagy köznyelvűnek tűnjön. ‘ tetszik anya – > anyu .
  • Azt hiszem, ezt Jim Carey is népszerűsítette: youtube.com/watch?v=0tJGk4ofc18

Válasz

A Google Könyvek keresésében a XIX. végén és a XX. század elején az rendben van háromféle felhasználási terület található: a despoták fordítása bibliai fordításban; mint a pidgin angol formája, amelyet más földiek őslakói használnak; és amerikai angol formaként, amely a jelek szerint a


“Alrighty God”

A népszerűsített kálvinizmus (1879) rendben van számomra kirívónak tűnik. Még Henry Long, a mű szerzője is elismeri a legerősebb kifogást ellene, közvetlenül a nyelv után, amelyet ermanen a fenti kérdésben idéz:

He. – De Minden rendben komikus és profán hangzású, nem tetszik a vallási ízlésnek.

I. – Ez azért igaz, mert a szó új, ezért használatlan, de ha azóta fél évezred óta használatos lett volna, akkor az Ex szankcióival fedezte körbe. xx. 7, ebben az esetben jól alkalmazkodott volna a használatához.

… Megerősítem, hogy Rendben a Despotes jobb fordítása, mint Lord. Urunk szavunk összefügg a kenyérrel, és kenyéradó t jelent, mint az olasz Frangipani. … A szavak spontán módon jönnek létre, nem pedig találmány útján, vagy túl sok lehet nekünk, és az egyetlen szerencsétlenség számomra az, hogy Minden rendben feltalálták, és talán alkalmatlan az örökbefogadásra, de szerintem sokkal igazabb a despoták fordítása, mint az Úr, amikor a szó szoros értelmében megengedik a szó szoros kérdését. Legalábbis az én értelmemet közvetíti.

Egy holland beszélő idézi a következőt: Nemzetközi ügyletek Úgy tűnik, hogy a Fogorvosi Kongresszus (1905) visszhangozza Long nézeteit:

Csupán véletlen, hogy körülbelül akkor, amikor ez törvény eredetileg az előbb említett filozófiai gondolat is újból felszínre került? Lehetséges, hogy nem. És jól tudom, hogy nemcsak a német, de a mai nap folyamán sok ember is prédikál a ” Mindenhatónak ” és nem a ” Rendben . ”

De a Google Könyvek keresése azt sugallja, hogy senki sem vette igénybe Long tanácsát Lord rendben vel a Biblia angol nyelvű fordításaiban.


“Minden rendben” és “minden rendben”, mint a “minden rendben”

Henry Long könyvének nyomán a kifejezés legkorábbi példánya a Google Könyvek keresésében minden rendben és megjelenik Mary Owenben, ” A Tarias megszelídítése , ” egy történet, amely 1840-ben játszódott le Kentucky-ban, a The Century Magazine ban (1889. december), ahol a megfogalmazás szereplője egy Jincy King nevű fiatal fehér nő:

” Ah! ” mondta Tarias, a habozás hosszú leheletével; aztán gyorsan, mintha hirtelen cél támadt volna a lelkében, ” Igen, igen; valóban Louis-nak örülünk, ha nálunk van. ”

Minden rendben ! Ügyeljen arra, hogy “jöjjön korán,” mondja meg Louis-nak – de ne “min”; Mondom magamnak, amikor látom az “im” szót.

Hasonlóképpen, Ellen Kirk, Dorothy és barátai (1899) az angol anyanyelvűek nyelvjárási beszédként használja ezt a kifejezést:

Kétségtelen, hogy a halászok boldogok voltak. ürítik a vizet a csizmájukból; arcukon vörösek voltak a sós szél; tapsoltak a kezükkel, hogy melegítsék őket, állandóan viccelődtek egymással, és figyelték Narraway kapitányt, akit játékvezetőnek kértek, és aki kilenc halomba szétválogatta a halakat; csak annyit a legnagyobbakból mindegyikbe; csak annyit közepes méretűből; csak annyit a legkisebbekből.

” Rendben? ” kérdezte Narraway kapitányt, amikor a feladata befejeződött.

Rendben, ” – kiáltották vidáman a halászok.

A halászoknak olyan nevük van, mint Sam Perkins, Ben Coe és Ned DeForrest, tehát állítólag nem egzotikusan hangzanak.

Az egyszavas helyesírás rendben legkorábbi példánya ” rendben ” vagy ” rendben ” Joel Williamsben van, Missourian in the Far West (1906), amelyet ermanen idézett fentebb.

Harold Wentworth, az American Dialect Dictionary (1944) ilyen érdekes bejegyzéssel rendelkezik minden igaz ra:

minden igaz. Rendben; – elsősorban nők használják. Vö. valóban , Whatty?

1890-es évek hiányoznak. Ind [iana] Grant Co [unty]. Barátságos forma . Vidéki. 1912 w.Ind [iana]. H minden rendben megverhet. 1916 Neb [raska]. “Papa & rendben vagyok.” Fanny Hurst Metropolitan Mag. Jan. Széles körű egyetemi használatban. 1930-as évek nW [est] V [irgini] a. Főleg nők. …

Harold Wentworth & Stuart Flexner, amerikai szleng szótára , első kiadás (1960), tartalmazta ezt a használati megjegyzést a minden rendben különféle helyesírásokhoz:

minden igaz, minden rendben, minden igaz, minden igaz közbe. Rendben. [Példák kihagyva.] Tárcsázza [ect] használatát c1890 óta. Meglehetősen gyakori c1935 – c1940; most érintettnek vagy aranyosnak tekinthető.

Barbara Kipfer & Robert Chapman, Dictionary of American Slang negyedik kiadása (2007) a következő frissítéssel rendelkezik:

all igaz megerősítés (Változatok: rightie vagy rightee vagy igazlelkű helyettesítheti a righty ) Humoros, vagy szándékosan aranyos és gyerekes mondanivaló ” rendben ”


“Minden rendben”, mint pidgin angol

A minden rendben egyik tizenkilencedik századi példája Frederitől származik ck Williams [Herbert Hamblen], Sok tengeren: Egy jenki tengerész élete és kiaknázása (1897):

Hétfő este, körülbelül tizenegy órakor az a férfi, aki az előrejelző fején figyelt, azt jelentette, hogy ott volt kereskedőnk, és ketten, miután bevettük a hátsó pillantást látva, hogy a part tiszta, felkarolja a két matracot és felviszi őket, és az íj fölött átnézve halványan láthattuk az öreg fickót a csónakjában, amely a horgonyláncra lógott; így suttogva üdvözöltük: ” Rendben, Johnny. ”

Minden rendben Chonny, ” visszasúgtak; és gyorsan lerakva a mellkasuk végét mindkettőjük körül, felemeltük és átlöktük őket, majd mivel nehézkesek voltak, hátra lógtunk és óvatosan leereszkedtünk, amíg éreztük, hogy leszállnak.

Itt a ” all righty ” nyilvánvalóan a pidgin English példánya. Így van ez Owen Hall három példányával is: ” Kellemesebbnél kellemesebb , ” Új-Zélandon játszódó történet az The English Illustrated Magazine ban (1897 január):

” Rengeteg fürdő itt! Rengeteg meleg van itt! Taihoa, te minden rendben . ”

Mohi “A módja nem hívta meg a vitát, ezért elfogadtam a helyzetet, és olyan kényelmessé tettem magam, amennyire a körülmények megengedték a kunyhó legszárazabb végén. Az utolsó recept kétségtelenül sikeres volt. Amikor megpróbáltam elmondani neki, így csak komolyan mosolygott, amikor válaszolt: ” Kapai tihoa. You minden igaz által és által. Kapai Mokihinau! ”

Félretettem a munkatársaimat, és amikor anélkül visszatértem a kunyhóba, Mohit ülve találtam dohányozni a bejáratnál. ” Ön > minden rendben most?” – kérdezte nehéz szemöldökét megkérdezve.

Úgy tűnik, hogy a pidgin használat elhalványult. a huszadik század előrehaladtával, és a nem angol anyanyelvűek megtört angoljának képviselete iránti érdeklődés a publikált írásban kevésbé vált hangsúlyossá. Mindenesetre úgy tűnik, hogy az elmúlt évtizedekben nem készült semmilyen szótári lefedettség.


Következtetések

A” minden rendben “és a” minden rendben “története rosszul jár, ha a Minden rendben t mint furcsa promóciót hirdetik. Isten számára Henry Long 1879-es vallási polémiájában. De nem sokkal később (1890-ben) a kifejezés a mai értelemben egy ötven évvel korábban Kentuckyban játszódó történetben jelenik meg.

Harold Wentworth jelentése szerint ez a nyelv dialektusban volt 1890 körül Indiana-ban (Kentuckytól északra), majd később az Egyesült Államokban az 1900-as évek elején, és valamikor egyetemi szlenggé vált. Az ermanen által idézett Dialect Notes bejegyzés a nyitó kérdés azt jelzi, hogy az egyetemi használat 1913-ig elterjedt (lényegesen korábban, mint Wentworth javasolja), de még mindig egy-két évtizeddel a „kezdeti vidéki használat (valószínűleg) kifejezés után.

Válasz

Ez cselekszik köznyelvű angol nyelv, és nem származik egyetlen helyről sem, vagy bárkitől.

Ez a “rendben” kicsinyített formája, és valószínűleg Chaucer ideje óta (1300 “s & 1400” s) az angol nyelven szerepel. .

Az Egyesült Államokban általában inkább egy vidéki ember kifejezésének tekintik, nem pedig egy városi személynek.

Valamikor egy kapcsolódó “all rightsky” szót használtak. nagyon sok New York-ban az ottani jiddis nyelvű bevándorlói befolyás miatt. Most azonban nagyrészt eltűnt.

Válasz

I “Többnyire azt hallottam, hogy többé-kevésbé az” oké “helyettesítőjeként használják, általában egyfajta közbeiktatásként:

A:” El kell vetnünk a flammitzt. “

B : “Rendben, akkor kezdjük el ezt.”

Ne feledje, hogy nem olyan gyakran használják melléknévként. Azt mondhatjuk, hogy “Rendben van, ha elutasítja a flammitzt”, és úgy hangzik teljesen rendben, de “rendben van”, ha elutasítod az fmammitz-t, “csak” nem hangzik jól, pedig az “oké” nehézség nélkül helyettesíthető az “rendben” kifejezéssel.

Kétlem, hogy el tud-e jutni egy jól körülhatárolható etimológiához – ez egy olyan képződmény (mint a tó mindkét oldalán sok angol szó), amely használat során, évek alatt, nem pedig egyetlen különálló importként vagy “mutációként” fordult elő. (És vegye figyelembe, hogy az “Y” betű hozzáadása a “T” betűvel végződő szó végéhez az alliteratív eszközök általános fajtája, mint a “szűk whites” esetében.)

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük