Van angolul az “arcvezérlés” kifejezés?
Megtaláltam a szótárban, hogy ez orosz fogalom, és az angolból nem fogalomként, hanem két külön szóként vettem át. Olyan emberekre vonatkozik, akik a bejárat közelében állnak, és ellenőrzik, hogy a bejövők megfelelő megjelenésűek-e.
Hogyan hívod angolul? A tevékenység nevét keresem, amely beleférne egy olyan mondatba, mint például: “a termetes srácot a bejáratnál arckezelés hez rendelték; ebben a mondatban” egy főnév, amely megnevezi őt csinál.
Megjegyzések
- Az Egyesült Királyságban ezt a személyt általában kidobó , vagy – formálisan – ajtónálló vagy ajtószemélyzet . Nem gondolom, hogy ' szerintem van szavunk arra, hogy valójában mit csinálnak ebben a helyzetben.
- @Andrew: Erre számíthat amit egy kidobó csinál, az visszapattan . ' nem gyakran hallja, hogy visszapattan t ily módon használják, de ' s szótárak . ( Visszapattanás azt jelenti, hogy vagy kirúgja az embereket, vagy nem engedi be őket.)
- @Peter Azonban az visszapattanás használata a példa mondatában nem igazán idióta. Vagyis a visszapattanás olyasvalami, amelyet valójában a nemkívánatos személyek számára tesznek. Ez nem ' az, amit a srác csinál az arcok megvizsgálásával és annak eldöntésével, hogy ki ugráljon. / li>
- A megfelelő szakkifejezés (az Egyesült Királyságban): ' Hozzáférés-vezérlés '. Leginkább a beléptetés ellenőrzését a SIA – a Biztonsági Ipari Hatóság – engedéllyel rendelkező biztonsági tisztviselők felügyelik, amelyek a Belügyminisztériumnak válaszolnak.
Válasz
A “képernyő ” ige angolul lefedi, mit jelent az “arckezelés” oroszul. Az MW a következőképpen határozza meg a képernyőt:
b: rendszer különböző csoportok vizsgálatára és szétválasztására
Az ablak képernyője beengedi a levegőt és távol tartja a rovarokat; Az éjszakai klubok szűrői beengedik azokat az embereket, akiket a vezetőség kedvel, és kizárják azokat, akiket vélhetően nem “”. De az éjszakai klubok kidobói, orosz és másutt általában felelősek képes fizikailag blokkolni vagy ellenőrizni a nehéz ügyfeleket.
A repülőtér biztonsága egy átvilágítási rendszer – kizárja a beszállási területekről azokat, akiknek nincs jegyük, elfogadható azonosítójuk van, és így tovább.
Sok közösségi az eseményeken az ajtóban (vagy egy névcímkékkel ellátott asztalnál) vannak vetítők, akik biztosítják, hogy a bejövő embereket meghívják. Ha részt vesz egy olyan társadalmi eseményen, amelyre nem hívnak meg, összeomlik egy párt .
Az átvizsgálók nem mindig felelősek – valójában általában nem – a fizikai belépés ellenőrzéséért; leggyakrabban ott van valaki, akit hívnak – rendőrség, biztonsági őrök, valaki más, aki a kidobó szerepet tölti be.
SZERKESZTÉS: Ha azonban elolvassuk a @Laurel válaszát és a válaszban linkelt Wikipedia oldalt, az orosz „face control” azt jelenti, hogy ellenőrizzük a a létesítmény ce “az ügyfélkör átvilágításával.
Megjegyzések
- Tehát mi az a főnév, amely a példa mondatban szerepel?
- Olvastam " arcvezérlés " igeként, de úgy látom, hogy az OP " arckezelést használ " mint munkakör vagy kötelesség neve. A " vendégszűrés " egy lehetőség lenne – vagy csak átvilágítás, mivel az OP egyetlen szót akar. Ahogy egy megjegyzés javasolta, a beléptetés-ellenőrzés erre hivatalos szó. De amit csinálnak, az a képernyő – elfogadják vagy elutasítják a belépni akaró embereket.
- Igen, használhatja a képernyő -t is, nem pedig a képernyőt. a kérdés teljesen egyértelmű, hogy szükséges egy főnév, amely megnevezi a tevékenységet.
- De vegye figyelembe a " szót. " " Arcvezérlés " lehet olyan kifejezés, amelyet nem fordít le ' egy-egy szint (kidobó kötelesség?) Tehát vagy az egyik nem hajlandó válaszolni, vagy elmagyarázza, hogyan kell használni az angol nyelvet az ügyről.
- OK: mivel ez volt a szerkesztésem, és nem volt ' t nem töröl, én ' beállítom.