A “H” betű általában (mindig?) néma a spanyolban. Miért ejtik a “Hector” nevet “Heck-ter” és nem az “Eck-ter” néven?

Vagy a “Hector” egy olyan név írásmódjának anglicizálása, amely valóban “Jector”?

Megjegyzések

  • Soha nem hallottam, hogy Hector aspirációval ejtendő. Néhány olyan dialektus létezik, amely megőrzi a kezdeti törekvést, de csak olyan szavakkal, amelyek etimológiailag f-t tartalmaznak ezekben a szavakban (és nem gondolom, hogy Hector ilyen)
  • Úgy gondolom, hogy az általam ismert Hektort " nekünk Gringóknak " akkor vezették be.
  • Ilyenkor bemutatkozik spanyolul vagy angolul? Tudom, hogy különféle nevekkel vagy kiejtésekkel mutatkozom be, attól függően, hogy milyen nyelven beszélek ' m, és ez lehet az, amit ő ' s csinál.
  • Igen, nem ' nem beszél velem spanyolul, ezért valószínűleg amerikanizálta a nevem kiejtését számomra.

Válasz

Lehet regionális eltérés, de legalábbis Spanyolországban mindig úgy hallottam, mint “Eck-tor” a “H “csendben lenni. Valójában hallottam néhány embert ejj-tornak mondani.

Héctor a görögből származik (az Illiad egyik hőse), és jelentése Steadfast .

Válasz

Nem ismerek a regionális változatokról, de legalább még soha nem hallottam ilyet, a H mindig hallgat.

Válasz

Összekevered ezt a szó kiejtést az angol nyelven a spanyolral, ahol a H nek egyáltalán nincs hangja. Nincs lehetőség a Hector kiejtésére spanyol nyelven ugyanúgy, mint az angol. Mindig H hallgat.

Megjegyzések

  • Maroknyi nyelvjárás van Extremadurában, Andaluc í a, Cantabria és a Kanári-szigetek, amelyek törekvéssel tartják fenn a H-t (de általában csak etimológiailag f- szavakkal)

Válasz

Egyetértek, a H-nak csendben kell lennie.

Úgy gondolom, hogy lehet mozgástér a J hangzásának: “Juan” kiejtésében “vagy” Ciudad Juarez “. Hallottam egy st rong H hang, és néha alig.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük