Tim Lymington megjegyzése megjegyzi, hogy egy earl grófnő . Miért van ez így? Nem kellett volna fül nélküli nek lennie? Lehet, hogy ez tudatos döntés volt a fül nélküli homográfiája miatt?

Volt-e valaha jarl jarless ? Ah. Talán nem.

Hozzászólások

  • -ess a francia utótag; a leggyakoribb germán utótag a -in , tehát ha öröklött nőies jarl formája valószínűleg jarlin lenne. Feltételezhetjük, hogy ez earlen -ként (az egyetlen -in tudok gondolni angolul vixen , fox -ról).

Válasz

A grófnő férfi változata néha számít . From Wikipédia :

A szószám az angolra a francia comte-ból származott, maga a latinból származik – akuzatív comitemjában -, ami azt jelenti, hogy “társ” , és később “társa th e császár, a császár delegáltja “. A szó melléknévi formája “komitális”. A brit és ír megfelelője gróf (akinek felesége “grófnő”, angol kifejezés hiányában).

Egy gróf eredetileg egy másik cím volt, de később ekvivalens lett a count számmal:

Egy gróf a nemesség tagja. A címe angolszász, rokon a skandináv jarl formával, és azt jelentette: “főispán”, különösen egy főnök, aki király helyett egy területet irányít. Skandináviában a középkorban elavult, és herceg váltotta fel. (hertig / hertug). A későbbi középkori Nagy-Britanniában a kontinentális gróf megfelelőjévé vált (Angliában a korábbi időszakban inkább herceghez hasonlított; Skóciában asszimilálta a mormaer fogalmát). …

A normann eredetű egyenértékű „grófot” nem az angliai normann hódítás után vezették be, bár a „grófnőt” használták és használják a női címre. Ahogy Geoffrey Hughes írja: „Valószínű spekuláció, hogy a normann francia cím A “grófot” Angliában a germán “Earl” […] javára hagyták el, éppen azért, hogy kényelmetlenül fonetikus közelsége legyen a pofának “. / h3>

  • A dolgok további bonyolításához: " Egy Earl címe Earl of [X], amikor a cím helynévből származik, vagy Earl [X], ha a cím vezetéknévből származik. Mindkét esetben Lord [X] -nek, feleségét pedig Lady [X] -nek nevezik. Az a grófnő, aki saját jogon birtokolja a grófságot, Lady [X] -et is használja, de férjének nincs címe (hacsak nincs saját joga). "
  • Köszönöm! Tehát " az oka annak, hogy nincs jobb kifejezés "? Mennyire unalmas 🙁 Van valami ötlet, hogy miként hívták a női jarls t?
  • Amennyire meg tudom mondani, a jarls csak olyan férfiak voltak, akiknek nem volt külön címük a feleségüknek, bár az első nőstény nő Guizer Jarl-t 2010-ben választották, ott ' nincs szó női címről. shetlandtimes.co.uk/2010/11/ 01 / … (De ez a tényleges cím csak 1906-ból származik, a szerep csak 1881-ben jött létre, és egyesek szerint ' s " hibás viking perspektíva alapján ".)
  • Mielőtt a cím elhunyt, jarl t Skandináviában is használták magasabb rangra, beleértve a kis királyságok uralkodóit is. Úgy képzelem, hogy ezért fordítunk általában Greve és Lensgreve mint gróf , nem pedig Earl , annak ellenére, hogy ez utóbbi " teljesebb lenne " fordítás angolra.
  • Tehát referrin g például Charles Spencernek, Diana testvérének, egy mondatban a nevét használná, " Charles Spencer ", ahogy most tettem, vagy " Lord Spencer ", de nem " Earl Spencer "? Példa: " A minap voltam a Marks and Sparks-ban, amikor véletlenül láttam, hogy Lord Spencer említhetetleneket vásárol ". Nem " a minap voltam a Marks and Sparks-ban, amikor véletlenül megláttam Earl Spencert … ". Igaz? Vagy " az Earl Spencer ", a határozott cikkel? A Lord / Lady [X] csak megszólítási forma?

Válasz

Amint Hugo a Wikipédia hivatkozásában idézi, az earl címe az angolszászból származik cím. Norman előtti Angliában egy eorl volt a legmagasabb rang alatt a király alatt, és a szónak nem volt női változata. Az egyetlen női nemes, akinek egyáltalán címe volt, a cyninge (királynő) volt. Volt egyfajta absztrakt cím, de elég tág:

ides f (-e / -a) szűz; 2 nő, feleség, hölgy, királynő; [ez a költészet kivételével kevéssé használt szó, és Grimm azt állítja, hogy a legkorábbi időkben, mint a görög numfé, emberfeletti lényekre alkalmazták, akik istennők és puszta nők között foglalnak helyet]

A korszakról szóló összes olvasatomban még soha nem találkoztam olyan női rangsorszámmal, amely megfelelne az eorl nek (maga helyettesítené az ealdorman ). Valójában még Mercoria Eorl Leofric híres feleségére is, akit Lady Godivaként (1004–1080) ismersz, egyszerűen csak a keresztnevén, a Godgifu -on hivatkoznak. hogy nem volt hagyományos megfelelő rangfokozat, nem meglepő, hogy kölcsön kellett volna kapni.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük