Megnéztem a fishwife jelentését a Collins nyelv (nem tudok közvetlenül a definícióhoz linkelni), és ez azt mondja nekem:

halnő n ( pl feleségek) durva vagy rosszkedvű, hangos nő

Más helyeken is néztem hasonlót, a további definíció egy

halat árusító nőre.

Melyik én ” A találgatás az eredeti jelentése.

De nem tudom megtenni azt, aki halat árul annak, aki rossz, rosszkedvű, rossz nyelvet beszél és hangos.

Ha az Etymonline -ot nézzük, akkor csak

nő a halból + a nő értelemben vett feleségéből.

Ami jó, de itt nem hasznos.

Miért értik a halasok?

Megjegyzések

Válasz

A halnő definíciója mindkét felsorolt definícióhoz kapcsolódik. A Wikipedia cikkelye a halfeleségről a következőket magyarázza:

Halfeleség vagy halszar egy nő, aki halat árul …. A halnők köztudottan hangosak és rossz szájúak voltak, mint a Káromkodni, mint halnő kifejezésben. Szókimondásuk egyik oka az, hogy árucikkeik gyorsan romlandóak és tehát elvesztett értéke, ha nem adják el gyorsan.

A mai szokásos szokásoktól eltérően a feleség minden nőt jelentett, nem csak házas. . Néhány szó még mindig megőrzi ezt a jelentést:

Ez a használat az óangol wif ból (nő) származik, és hasonló a némethez weib , más néven „nő”. A szó ezen értelmét a mai angol nyelvben még mindig használják olyan konstrukciókban, mint a szülésznő és az öreg feleségek „mese”.

Tehát történelmileg egy halásznő csak nő volt, aki halat árult. Az idő múlásával, mivel a halásznők gyakran “hangosak és rossz szájúak voltak”, munkakörük szinonimájává vált a “rossz hangulatú, hangos nő” meghatározásának.

Érdekes módon a halnők eltérő hírnévvel rendelkeznek. különböző területeken. Billingsgate-ben voltak “Billingsgate feleségei”, akik:

erős “cuccos” ruhákba és steppelt alsószoknyákba öltöztek; hajuk, sapkájuk és motorháztetőjük egy megkülönböztethetetlen tömeggé lapult a fejükön. … Kisméretű dohányt szívtak, tubust szedtek, gint ittak és színes nyelvükről ismertek.

Másrészt a Newhaven, Skócia:

figyelemre méltó volt szépségével és iparával, és honorárium ünnepelte őket.

Hozzászólások

  • Azt gondoltam volna, hogy a halfeleség a halárus házastársa.
  • @A holló: Valójában halfeleség a női halárus forma
  • @A holló feleség felesége eredetileg csak nőt jelentett. Goodwif a nők dialektusa

Válasz

A halak kezelése nehéz, piszkos munka. Nem tekinthető megfelelőnek egy “hölgy” számára. És ez még a nők körében is érvényes, akik általában házvezetőnők, pincérnők stb. Lennének, ahol a közönségkapcsolati készségek némi jelentőséggel bírnak.

Ennek eredményeként a halasok (vagy halásznők) szagosabbak. , hangosabb, durvább és durvább modorú, mint a fent leírt más nőtípusok. Ez a szó “durva” vagy “alacsony” értelmében vett “aljasság” -ra változik, beleértve bizonyos mértékű kellemetlenséget is.

Ez nem feltétlenül teszi őket rosszszívű értelemben “jelentésre”. Néhány “durva” embernek, akit ismerek, valójában arany szíve van. De a halasszonáknak általában vannak külsejük, amelyek arra késztethetik az embereket, hogy (esetleg tévesen) “gonosznak” lássák őket.

Megjegyzések

  • Köszönöm, és + 1-et! Nem feltételezem, hogy van olyan hivatkozása, amely azt mutatja, hogy a munkásnők lenézik a halakat árusító nőket?
  • @matt: Nem igazán. Csak 88 éves édesanyám barátai.
  • Ez ' nekem elég jó 🙂

Válasz

Anyámnak fiatal koromban volt egy illusztrált népmesekönyve. “A halárus” A feleség “nem egy nő, aki halat árult, hanem egy nő, aki egy halárushoz ment feleségül, aki nem keresett sok pénzt a kereskedelme során. A feleség jelentése: jó hír jött, amikor mindig panaszkodott, hogy nincsenek finomabb dolgai az életben.Eközben a Halárus szenvedő, szorgalmas ember volt, a lehető legjobban. Így megkezdődött a “halasszonynak” szóló legenda – egy nő, aki nem volt megelégedve egy szerető, szorgalmas férjjel, aki nem tudta kielégíteni a kívánt módon, nehezteléssé és haragossá vált …….. I ne emlékszem a végére, de tudom, hogy csak desszertjeit kapta.

Válasz

Ismerem a halásznő kifejezést 60 plusz év. Hosszú idő telt el azóta, hogy a halfeleségek számára archaikus jelentése, azaz: „hal eladása” volt használatos az általános beszélgetések során. Zsidóként születtem. Egy választékos baráti társasággal nőttem fel, amelyek közül néhány zsidó volt. Mások katolikus, protestáns, hindu, buddhista vagy suni stb. Szakmámban (zenész vagyok) a barátaim ismerik a halásznő kifejezést. A jazzklubokban vagy a szimfonikus termekben a jelentést leginkább hangos, gyakran kellemetlen, kissé mohó nőként vezetik le.

A nő lehet művelt és kedves. Könnyen viselheti a szívét az ujján. A nőnek nem kell zsidónak lennie. Ha zsidó, akkor gyakran olyan családból származik, amelyet a schetyl normái áthatnak. Nem fogja tudni, hogy halfeleség. Sok olyan nővel találkoztam, akik megfelelnek a leírásnak. Sok férfi is.

Az a vélemény, amelyet véleményem szerint a „halas feleség” kifejezés jelent a legtöbb ember számára, az anya és George Costanza apja a seinfeldi televíziós szituációkban.

Megjegyzések

  • Üdvözöljük az EL & U. oldalon! A válaszod javulna, ha írott forrásokból származó hivatkozásokat vagy példákat tudna megadni, megfelelő linkekkel. Azt is javasoljuk, hogy tanulmányozza át az súgót további útmutatásért.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük