A Fairy Tail-ben olyan nevek vannak, mint Lucy és Wendy, japán nevekkel keverve, például Nastu és Kagura. Kíváncsi voltam, van-e ennek konkrét oka, vagy csak ok nélkül akarnak így. Egy ideje kérdezek erről.

Megjegyzések

  • Elfelejtette megemlíteni Makarovot, egy orosz nevet. IMO csak Hiro Mashima sensei ' s elnevezési értelme.

Válasz

Mint Hiro Mashima mondta a ThoughCo-nak adott interjújában.

“K: A Fairy Tail karakterek a való életben élnek? Van-e a Tündérfarkban olyan karakter, amely leginkább hasonlít rád?

Hiro Mashima: Határozottan Natsu. Olyan, mint én junior magasban! (Nevet) Az összes többi karakter barátaimra, szerkesztõimre, olyan emberekre épül, akiket munkám révén ismerek. “

Ebből a szövegből kiindulva tehát egy érvényes tipp vagy A válasz az lehet, hogy a nevek ismerősökön alapultak. Lucy elfogadható közönséges név az emberek számára, és a Fairy Tail , a Rave Masters előtt egy népszerű manga szerzőjeként valószínűleg “ismert embereket ismerne ilyen nevekkel, vagy hasonló nevek. Például volt egy Masakazu Natsuda nevű japán zenész. (Tiszta találgatás itt). Tehát Natsu “nagyon jól származhat onnan.

Tehát összefoglalva és megválaszolva az OP kérdését, a nevek amelyek a karaktereknek adódtak, rendkívül változatosak voltak, ahogy te mondtad, néhány nyugati név, néhány japán név, sőt orosz név is! Az interjú alapján (kevés bizonyíték van itt, kérlek, ne robbantsd le), úgy gondolom, hogy a nevek “azokból az emberekből és kapcsolatokból származnak, amelyek Hiro Mashimának voltak a való életben.

Válasz

Nagyjából az összes név A Fairy Tail nyugati nevek, vagy legalábbis arra hivatottak, hogy nyugati hangzásúak legyenek. A Fairy Tail beállítása egy meglehetősen általános nyugati fantáziavilág, így a legtöbb karakternek megfelelő neve van egy világ. Noha van néhány nyilvánvalóan japán hangzású név, nem hiszem, hogy sok oka lenne a karaktereiken túl, általában nyilvánvaló japán vagy távol-keleti sztereotípiák.

Úgy tűnik, hogy nincs sok információ arról, hogy a Tündérfark szerzője hogyan nevezi meg szereplőit. Azonban egy 2008-as interjúban elmagyarázta, miért nevezte Natsu-t a nyári japán szó után:

Japán közönségem számára azt gondoltam, hogy a nyugati fantázianevek ismeretlenek. [… ] Natsu jelentése: “nyár”, tehát “tüzes srác.”

Úgy tűnik azonban, hogy az ismerősség nem okoz gondot, amikor más karaktereket nevezett meg, vagy amikor Nastu családnevet adott, Dragneel vagy becenevét “Salamander”.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük