Zárt. Ez a kérdés témán kívül van . Jelenleg nem fogadja el a válaszokat.

Megjegyzések

  • Személyes vélemény-figyelmeztetés : Ez ' csak egy név, amelyet nagyrészt választottak ritmusáért és hangzásáért. A JCC mindig is előadóművész volt; Úgy képzelem, annyira tetszett neki az invektív, amelyet beszédbe tudott állítani, mint bármilyen rejtett vagy más értelemben. Igen, ez ' s azt is jelentette, hogy kissé lekicsinylő, de csak általánosságban mondom <

. Ki tudja mégis – ő ' sa költő.

  • Kibaszottul ellopott, rohadtul véres / Kibaszott egyenesen a kibaszott Orkney-tól.
  • I ' szavazom, hogy ezt a kérdést témaként zárjam le, mert az előadó művészi döntéseiről van szó, nem pedig az angol nyelvről.
  • Válasz

    Úgy vélem, hogy a JHCL nagyrészt helytálló, amikor azt sugallom, hogy John Cooper Clarke költő a “Chicken Town” szavakat választotta a ritmus és a hang. A “csirke” ben található “ck” visszhangozza a versben többször használt trágárságot.

    John Cooper Clarke elismerte, hogy a “Bloody Orkney” vers valószínűleg öntudatlan hatással volt rá. A második világháború idején írt versre mutató link itt található: http://tomclarkblog.blogspot.com.au/2012/03/hamish-blair-bloody-orkney.html .

    Talán szembetűnő, hogy a “Bloody Orkney” eredetileg létrehozott és beszélt változata szinte biztosan “F..king Orkney” volt, és ismét a “f” és a “k” megismétlődnek a trágárság és a trágárság alanyai között (mint például a -kerbs -flicks -folks stb.).

    John Cooper Clarke életrajza nem ad különösebb nyomokat arra, hogy hova kerülhetett élt, vagy egy olyan hely, amelyet ismerhetett, amelyet a helyiek talán “Csirkevárosként” ismertek. Lehet, hogy valamivel absztraktabb eredetű volt. Cooper Clark interjúkban kifejtette, hogy ellenzi a kereskedelmet és az árukat.

    2014-ben a Guardian Newspaper (Egyesült Királyság) Tim Adamsszel készített interjújában ( http://www.theguardian.com/books/2014/apr/06/john-cooper-clarke-poetry-bard-salford ) azt mondta:

    A minap egy nagy utcában voltam – három csirke üzlet volt , két fogadó, egy font és egy költségvágó. Egy hely, ahol zálogba adják a vagyonát, egy hely, ahol szeszes ételeket halmoznak fel, és egy hely, ahol elvesztik a fogadást, hogy kijussanak onnan.

    Elképzelhető, hogy nem rajong a gyorsétterem-csirkehelyekért, illetve a köréjük épülő városokért vagy kultúrákért, és ennek a megvetésnek némi tükröződése is tükröződhet a vers címének megválasztásában.

    Ezzel ellentétben gondolhatott valamilyen utalásra a Southern Fried Chicken-re, amely az Egyesült Államok déli államainak alapanyaga, és egyesülésével az ilyen helyeken található kisvárosokra. Nem mondok ítéletet, de lehet, hogy Cooper Clarknak ilyen városok voltak a fejében, amikor ezt a verset írta – vagy ahogy mások is megfigyelték, a meglévő “Bloody Orkney” verset modern környezetbe igazította. A Southern Fried Chickenről szóló beszélgetésért lásd: https://history.stackexchange.com/questions/15364/where-did-southern-fried-chicken-come-from .

    Vélemény, hozzászólás?

    Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük