Már régóta kíváncsi vagyok, miért mondják a tankönyvek, hogy “fordulj orvoshoz”, de “menjek orvoshoz”. Mi a különbség “orvos” és “az orvos” között. Amikor a szokásos orvoshoz megyek, azt kell mondanom, hogy “menjek orvoshoz”? És amikor még nem döntöttem el, hogy melyik orvoshoz megyek, akkor azt kell mondanom, hogy “orvoshoz fordulok”? Vagy az “orvos” egy orvosi rendelőt jelent? Vagy csak idiomatikusak ugyanazokkal a jelentésekkel?

Megjegyzések

  • szerintem a válaszok az utolsó két kérdésedre: " Igen " és " Igen ".

Válasz

Az angol nyelvű cikkek használata néha teljesen véletlenszerűnek vagy véletlenszerűnek tűnik . Sokszor csak idiomatikus használat.

Anyanyelvi beszélőként azt mondhatom, hogy az alábbiak idiomatikusak az amerikai angolban:

Be kell mennie a kórházba?

Ez a helyzet akkor is, ha nincs egy adott kórházat szem előtt tartva. És nem mindegy, hogy van-e egy vagy több kórház, ahová gyakorlatilag “el lehet menni” (vagyis a környéken van). Ezt más tipikus helyekre használjuk, például könyvtár ra, parkra , élelmiszerbolt ra, a bevásárlóközpont stb., még akkor is, ha sok van egy városban vagy földrajzi területen.

Akkor is használjuk a lift et, ha öt lift vehető igénybe, és nem gondolunk egy adott liftre. Például: “Menjen a lifttel (= bármilyen lift) a tizedik emeletre” (nem lift hez, bár nyelvtanilag helyes lenne).

Ugyanez a

esetén orvoshoz kell fordulnia?

Ez ugyanúgy működik, mint a kórház , mivel nincs külön orvos. Előfordulhat, hogy az anyanyelvi beszélő az orvos t helyként fogja fel (hasonlóan az az orvos hoz), de nem vagyok biztos benne; és anyanyelvű vagyok. Csak azt a nyelvet használom, amit más anyanyelvűek tesznek. Nem találtam ki az idiomatikus kifejezéseket; Örököltem őket.

Ennek ellenére nyelvtani szempontból rendben van, ha a fenti mondatokban a t használsz.

És a következőket csak a határozatlan cikknél mondanánk el, kivéve, ha egy adott orvosra gondolunk:

Szüksége van orvoshoz fordul?

És az idiomatikus kifejezés:

Van orvos a házban?

A meghatározott cikk használata bizonyos épületek (kórház) vagy helyek (park) számára, még akkor is, ha egynél több van egy adott földrajzi területtől , például egy várost vagy várost, a következő vicc mutatja:

Meg tudná mondani, hogyan juthatok el a kórházba?

Egyetlen kórházra sem hivatkoznak, csak bármelyik kórházra (amely logikusan azt hinné, hogy az amerikai angolul beszélők csak a határozatlan cikket használja, de ez nem így van). És a válasz a poénra

Igen, csak álljon az út közepére, és várjon.

Ha az út közepén állsz, előbb-utóbb elüt egy autó, és megsérül, és a the kórház ba.

Megjegyzések

  • A brit angolban viszont nem ' t használja " a " t kórházzal, hacsak nem egy konkrétról beszélünk: az idióma " Menj kórházba " (például " iskolába / templomba / börtönbe "). De azt mondjuk, hogy " Menjen orvoshoz " (vagy " az orvoshoz ' s "), így a többi Wyatt ' válasz a BrE számára is működik.

Válasz

Amikor azt mondod, hogy “orvoshoz fordul”, akkor általában egy terv keretében, de nincs konkrét hely vagy (esetleg) orvos.

Fejfájásom van, és látnom kell egy orvos . (De még nem történt megbeszélés)

De amikor azt mondod, hogy “menj orvoshoz”, ez általában azt jelenti, hogy időpontot kell megbeszélned.

2 órakor el kell hagynom a munkát, hogy orvoshoz menjek . (Találkozója van)

Ez véleményem szerint idióta.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük