A “spiel” kiejtése lehetővé teszi a “speel” vagy a “shpeel” használatát . A “shpeel” kiejtés lényegesen gyakoribb ott, ahol élek (amerikai középnyugat), és kíváncsi vagyok, hogy a “spiel” miért nem kapta meg ugyanazt a “sh” vagy “sch” szót, mint sok más jiddis hatású szó:

  • schlep
  • schlock
  • schmooze
  • shtick

Vannak sok más példa , de nem látok más példát arra, hogy az „sh” hang csak „s” -né változik.

Megjegyzések

  • Bár a helyesírás / átírás nagyon szabályos szabályokat is tartalmazhat, mindig fennáll annak a lehetősége, hogy önkényesen szabályként rögzítsék az öncélú elírást vagy a szándékos kiegészítést.
  • Azért szavazok, hogy lezárjam ezt a kérdést, mert úgy tűnik, hogy ez egy jiddis (vagy német) etimológiai kérdés, amely nem kapcsolódik az angolhoz.

Válasz

Amint mások már említették, a spiel valójában a német Spiel ből származhat, nem pedig a jiddis helyett shpil.

Németül a kezdő / ʃ / szótagot (az “sh” hangot) a divigráf < sch > < r>, < l>, < m> és < n> (azaz rezonánsokat ábrázoló betűk), de egyetlen < s> betűvel a < t> és p> (azaz plozívumokat ábrázoló betűk). Azt hiszem, ez megmagyarázza, miért nem látjuk / ʃ / < s> képviseletében olyan szavakban, mint schlep, schlock, schmooze . Német szavak A < st> és < sp> angol nyelvű kiejtésben általában anglikizáltak, hogy / st / és / sp / legyenek (pl. lásd ezt a kérdést Einstein ).

A jiddis romanizáció lényegesen kevésbé szabványosított, mint a német ortográfia, de általában a / ʃ / < sh> képviseli minden összefüggésben, beleértve a kezdő szótagot < sht> < shp>. Vannak olyan angol nyelvű változatok, amelyek < scht> vannak, például “ schtick “(a shtick helyesírási változata); Nem találtam egyetlen általánosan használt szót sem, amely < schp> de az emberek biztosan használhatják ezt nem szabványosított tra jiddis szavak leírása.

Megjegyzések

  • Emellett, míg a magas német valóban a / ʃp / kiejtést használja a Spiel szóra, vannak olyan nyelvjárások, amelyek ezt kiejtik: / sp / helyett, pl a Hamburger Dialekt régebbi verziója.

Válasz

Spiel a német spielen ből származik, nem pedig az amerikai jiddis nyelvből, mint az általad említett egyéb kifejezések (félkövér betűk):

  • “glib beszéd, hangmagasság”, 1896, valószínűleg igéből (1894), jelentése: “glibus módon beszélni,” korábban “cirkuszi zenét játszani” (1870, németül Amerikai kontextus), a német spielen “-től a játékig,

az ónémet spilon (rokonságban áll az óangol spilian nal “játszani”). A főnév talán is a német Spiel “játékból, játékból”.

Forrás: Etymonline

Wikiszótár utal az esetleges kapcsolatra a jiddis shpil kifejezéssel, amelyből valószínűleg az alternatív kiejtés származik:

  • A német Spiel ből („játék, teljesítmény”) talán jiddis שפּיל (shpil) . Csatlakozzon az óangol spilian hoz („mulatozni, játszani”).

Megjegyzések

  • Természetesen a német spiel et „sh” hangzással ejtik [ʃpiːl], tehát ugyanolyan értelme lett volna írni, mint a jiddisnek szavak…
  • Speel vagy shelleel? balashon.com/2015/02/speel-or -shpeel.html
  • @JanusBahsJacquet: Németország északi részein egyes nyelvjárások valóban azt mondják, hogy ” Spiel ” a ” Shpiel ” helyett.
  • @AnoE Igen, jó néhány alacsony német nyelvjárást nem befolyásolja a / s / másutt található prekonzáns visszahúzás.Az alacsony német nyelvnek általában nem volt ‘ t nagy hatása az angol nyelvű német kölcsönszavakra, bár feltételezem, hogy ‘ lehetséges, hogy ebben a konkrét esetben , az alternatív kiejtés megléte a / s / használatával kivételt jelenthet (ha ez nem ‘ t csak olvasó kiejtés, vagyis).
  • @JanusBahsJacquet Nem lett volna ” annyi értelme “, mivel a latin ábécébe már beírt szavakat ritkán módosítják, amikor angolra importálják őket.

Válasz

JOSH válasza megoldja a MrHen által feltett központi kérdést. tekintettel a németből angolra átvett hasonló szavakra, anélkül, hogy az anglicizált írásmódba beillesztenék a h t, a spiel hez talán a legközelebb eső a spritz . a szó bejegyzése a Merriam-Webster tizenegyedik kollégista szótárában (2 003):

spritz \ “sprits , “szarok \ vb {G fr. spritzen } (1902): spray ~ vi : spray szórása vagy felvitele

Leo Rostennek, The Yingslish örömei (1989) létezik egy jiddis-angol formájú spritz , és ezt egy h vel írja ( shpritz ):

shpritz (ige és főnév) shpritzer (főnév) jinglish. Német / jiddis nyelvről: spritzen : “szórni”, “permetezni”, “spriccelni”.

Rosten nem “t ne sorolja fel a spiel jiddis / angol megfelelőjét. Azonban az The American Heritage Dictionary of the English Language ötödik kiadása (2011) idézi a jiddis shpil (a közép-német nyelvből származik spil ), mint a spiel lehetséges lehetséges forrása angolul:

spiel (játékos, shpēl) Informális n. Hosszú vagy extravagáns beszéd ill. argumentum általában meggyőzésre szolgál. intr. & tr.v. spieled, spieling, spiels Hosszan vagy extravagánsan beszélni vagy mondani valamit. {Német, játék vagy jiddis, shpil , mindkettő [közép] középnémet spil [től] régi felnémet.}

A tizenegyedik kollégista randevúk spiel angolul 1870-ig, és csak egy kiejtést ad rá: \ “játékos \. Ez azért lep meg, mert elég gyakran hallottam \ “shpēl \”, hogy általános alternatív kiejtésnek gondoljam. Hasonlóképpen, a tizenegyedik kollégista szerint a bonspiel em curling kifejezés második szótagja > kiejtése \ “játékos \” (nem \ “shpēl \”) – bár minden bizonnyal sh hanggal ejtették Calgary-ban (Alberta) az 1970-es évek elején, amikor ott éltem. Mindenesetre Merriam-Webster úgy véli, hogy a bonspiel származhat a holland bond (liga) + spel (játék) kifejezésből; ez a szó első ismert előfordulása angolul kb. 1770, tehát sokkal hosszabb ideig volt a nyelvben, mint az önálló német eredetű spiel .

Megjegyzések

  • Valójában , a spritzen et folyadékokkal együtt használják, míg az spr ü tyúk permet diszpergálását jelenti.
  • Természetesen Csak ‘ hallottam csak ‘ bonspiel ‘ kiejtett ‘ speel ‘ itt, Skóciában, ahol a skót nemzeti szótárban szerepel ‘ bonspeel ‘ mint helyesírási változat. A ‘ ie ‘ változat kiejtését szintén megadják, de I ‘ m nem folyékonyan beszél az ilyen szimbólumokról. dsl.ac.uk/entry/snd/bonspiel dsl.ac.uk/ entry / snd / spiel
  • @Spagirl: ezt a változatot kiejtik ” bonspell “.

Válasz

Az angol spiel minden megbeszélésénél figyelmen kívül kell hagynia a jiddist, ami lényegtelen etimológiájához. A szó kizárólag németből származik.

A részletekért lásd David L. Gold “Etimológia és etiológia tanulmányai (hangsúlyozva a germán, zsidó, román és szláv nyelveket) 563-570. Oldalát. ) .

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük