Nem igazán látom itt az ellentmondást '. A nagykövetség nyilatkozata és a wikipédia egyetért, a szójáték a gallus szóra vonatkozik. Mit nem ért itt?
Amint arra Tyler rámutatott, a Wikipédia nem igazán mond ellent a nagykövetség magyarázatának '. ' kisebb eltérés van arról, hogy Gallus Galliát vagy annak lakóját jelenti-e; A Wikipédia annyiban helyes, hogy ez utóbbi. Talán a nagykövetség helyszíne kihagyott többes számot ' s '.
Ami engem érdekel, az a meglehetősen kósza kakas – egyedülállóan amerikai -, ami egy kakas vagy kakas, azaz egy hím galinózus madár.
@TED sok évtizeddel ezelőtt olvastam egy könyvet Az amerikai prudéria története – vagy valami hasonló. Sok szót találtak ki a viktoriánus Amerikában, szándékosan, hogy elkerüljék mindazt, ami a szexre utalhat. Ezen túlmenően az emberek hatalmas és tágas terítőt használtak, amely az asztalok lábát (szintén székekkel) eltakarta – mivel a lábak utalhatnak az emberi anatómiára. Elképesztőnek tűnik, hogy 2015-ben az amerikaiak nem neveznék ásót ásónak, vagy kakast kakasnak!
@ T.E.D. Vidámságot kell okoznia, amikor a Biblia I. Jakab-változatát olvasják az órán. Snigger, snigger!
Gallus
Galliát vagy annak lakóját jelenti-e; A Wikipédia annyiban helyes, hogy ez utóbbi. Talán a nagykövetség helyszíne kihagyott többes számot ' s '.