Hébe-hóba – általában amikor idősebb egyéniséggel vagy valakivel beszélgetünk az Egyesült Államok középnyugati vagy déli részéről – hallom, hogy a “varázslat” szót szokták jelenteni rövid ideig, például: “Gyere ülj le és pihenj egy varázsigét.” Azt is hallottam, hogy igeként használják, például: “Amikor Pete megérkezik, megírja Titót, aki hajnal óta dolgozik.”

Mi a története és eredete ennek a jelentésnek és használatának szóvarázslat? És ez köznyelv, vagy hivatalosabb körülmények között is használható?

Megjegyzések

  • Nem ' nem tudom, hol tanultam, de a minap használtam, amikor két ember ült egy asztalnál egy iskolai karneválon, és azt mondtam, hogy varázsolni tudják egymást. Úgy értettem, hogy az egyik működhet, míg a másik fürdőszobai szünetet tartott stb. Nem tudták, hogy ' nem tudta, mit jelent. Én ' m a 40 ' s, ezért talán csak sokat olvastam.

Válasz

Merriam-Webster ennek a jelentésnek az eredetét adja: “valószínűleg a közép-angol spale helyettesítő változása, az óangol spala ból . “

Az Online Etimológiai Szótár szerint az első rögzített varázslat jelentése “határozatlan időtartam” 1706-ban történt.

Továbbá az MW nem sorolja fel a varázslat ilyen használata köznyelvként vagy szlengként, ezért úgy gondolom, hogy ez megfelelő a hivatalos íráshoz, bárhol is illik ilyen homályos szót használni.

Megjegyzések

  • spell folklórnak tűnik, ha egyedül használják – " Gyere ide, ülj le egy varázsigét . " – de sokkal kevésbé, ha egy adott feladat végrehajtásának egy meghatározott időszakára vonatkozik – " Amikor Bob megunta összekötve a csónakot, varázsigét vettem a volánhoz. "
  • @Malvolio Van nem emberi használat is (legalábbis BrE-ben), ahol beszélünk " szép időjárás-varázslatunk volt " vagy talán ritkábban " Volt egy politikai bizonytalanság y " vagy " munkanélküliségi varázslaton esett át ". Ebben az esetben úgy tűnik számomra, hogy a szóban forgó időszakot általában olyan feltételek határozzák meg, amelyek felett az őket átélő személy vagy az emberek alig vagy egyáltalán nem tudják ellenőrizni őket. Nagyon ritkán hallani " Gyere és ülj egy varázslatért " az Egyesült Királyságban, ez nemcsak népiesen és régimódi módon hangzik, hanem inkább az amerikai, a " varázsoljon a volánhoz ", de itt meglehetősen gyakori.
  • @ BoldBen Vagy még gyakrabban száraz varázslat ról beszélünk, meteorológiailag és átvitt értelemben is.
  • @JanusBahsJacquet Nagyon igaz, a száraz varázslatokról kérdezünk. ily módon. Azonban " egy " valami vagy " a < valami > varázslat " másnak tűnik, mint a " varázslat: " vagy " helyesírás valaki " mivel az első kettő időtartama ismeretlen és nem az egyéni ' irányítása alatt áll, hanem a másodikban az időtartam vagy a kezdetektől ismert, vagy az egyéni ' irányítás alatt áll. " Helyezzen varázslatot " számomra a második kategóriába tartozik.

Válasz

A kérdés utolsó részének megválaszolásához “Amikor Pete megérkezik, megírja Titót, aki azóta dolgozik hajnal. “

Varázslat: ” munka egy másik helyett “, A bizonytalan eredetű régi angol spéliai „gespelia” helyettesítővel rokon „helyére lépni”. Talán a spiliai “játékra” vonatkozik (lásd spiel). Kapcsolódó: Tönköly; helyesírás. A “határozatlan időtartam” jelentésű főnév először 1706-ban került rögzítésre.

innen

Válasz

Nem biztos abban, hogy kapcsolódik-e, de a ló kihelyezését legelőre munkaszünetre (hetekre, hónapokra) varázslatnak vagy helyesírásnak nevezik.

Megjegyzések

  • Érdekes – ezt nem tudtam '.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük