Néztem a Két és fél férfit és átfutottam ezt a viccet, amit nem értek. Van egy nevetés, amely azt gondolja, hogy viccesnek tűnik. Mi a jelentése és miért gondolnám viccesnek ?

Evelyn és Jake a videóból
Két és fél ember : A nagymama nem csinálja Anaheimet

Evelyn: Mert amikor a bátyád házassága véget ért … Igen, ismerem Alant … bla, bla, bla … [Charlie-val ] és úgy döntött, hogy ide költözik, az anyád iránti hidegséged nemcsak egy hálátlan fiú viselkedésévé vált. Ez most akadálya annak, hogy szeretett unokámmal töltsem az időt.

Jake: Velünk vagy Disneylandbe, nagyi?

Evelyn: Ó kedvesem, a nagymama nem csinál Anaheimet. [Nevetés a nevetésből.]

Alan: Nos, uh, jobb, ha útnak indulunk. Próbálja meg legyőzni a forgalmat. Köszönöm, hogy betértél, anya. Gyerünk, menjünk Jake. Versenyezzen az autóhoz.

Megjegyzések

  • Ideális esetben a felhasználókat képes elolvasni és megválaszolni egy kérdést anélkül, hogy meglátogatna egy másik webhelyet, vagy legalább meg tudja mondani, hogy miről szól a kérdés. (Mi van, ha a videó egyszer elromlik?)
  • A „csináljunk ebédet” hasonló „do” -hoz hasonlóan a „nagymama sem csinálja Anaheim” azt jelenti, hogy nem ’ t (akarnak) köze van ahhoz a városhoz. Arra utal, hogy az egész város és minden olyan tevékenység, amelynek a házigazdája lehet, teljesen alatta vannak, ezt az érzést támasztja alá ez a huncut kifejezés. Nagyjából ez a vicc, hogy ez a nő megállapította, hogy az állapota túl magas ahhoz, hogy meglátogasson valahová. (Ez nem igazán olyan vicces, mint a nevetéssáv sugallhatja, nagyjából ezért nem nézem meg ezt a műsort.)

Válasz

A nagymama épp ezért bárányozta meg a fia eredendő karakterét , ami miatt hiányzott neki az unokájával töltött idő. Ezután ironikusan, ugyanolyan érzéketlenséggel és gőggel mutatja be, hogy Nem tölthet időt unokájával. Ebben az esetben arra hivatkozik, hogy ne menjen Disneylandbe, mert “nem csinálja Anaheim-et” (a szórakoztató park lakóhelye). Ahogy @TylerJamesYoung kommentálta, ez azt jelenti, hogy “neki semmi köze nincs (akar) ehhez a városhoz”.

“Abszurd” ok “, hogy ne töltsön időt unokájával, és az egyik a karaktere alapján arra a következtetésre jut, hogy valójában nem akar Disneylandbe menni. Elkerüli, hogy “azzal a ténnyel”, hogy soha nincs köze a városhoz általában. Ez okosan is bizonyítja, hogy a fiának adott korábbi lealacsonyító kijelentése csupán saját karakterének tükröződése volt.

A megfogalmazás azért vicces, mert “sztereotip sablon-kifejezéssel játszik:” a cselédlányok általános felelősségvállalási nyilatkozatából “nem” csinálom X “,” nem csinálok ablakokat “. Lásd: Nem “csinálom”. (NY Times).

Valamikor a 70 “s, az” I don “t do X” kifejezés társadalmi jelszóvá vált, és általában viccesnek tartották t. Ez egy jellegzetes (esetleg faux) érzéketlen felsőbbrendűségi komplexum jellegzetes, sztereotip mondata lett. , gyakran komikusan a gazdag nőknek és a meleg férfiaknak tulajdonítják. Ha egy személy nem szereti a csokoládét, akkor azt mondhatja, hogy “én nem csokoládét csinálok”, nem pedig “nem szeretem a csokoládét”. Ha egy embertől megkérdezték, hogy van-e háziállata, akkor azt mondhatja: “Ó, én nem csinálok háziállatot.” Gyakran azt mondták, hogy a faux-felsőbbrendűség rosszkedvű (ha vicces vagy gúnyos, szarkasztikus hangnemű).

Általánosságban elmondható, hogy a sitcom vicces tényezője növekszik a folytonos és növekvő élvezettel és ismerkedéssel a műsorral és az egyes szereplőkkel. Ezenkívül a sitcom viccességének jelentős része annak is köszönhető, hogy társadalmi jelenségre, amikor az emberek a sitcomról beszélnek és nevetnek.

A sornak minden bizonnyal sok humoreleme van (beállítás, irónia, abszurditás, társadalmi hivatkozás), és mind Evelyn karakterének felfedésére, mind felépítésére szolgál. a közönség. Kiválóan kidolgozott és jól kézbesített. Hogy valaki különösen valóban gondolja-e viccesnek, az már vélemény kérdése: ahogy mondani szokták, “nincs elszámolás az ízlésért” . Személy szerint én viccesnek tartom a szegmenst, mert élveztem a műsort annak futása alatt, és látom, hogy a saját mostohaanyám is ugyanezt mondja.

Válasz

Anaheim “A trópusi paprika Capsicum annuum fajtája, hosszú, elvékonyodó, enyhén csípős zöld vagy piros gyümölcs “(definíció: AHD ). Azt jelenti, hogy nem szexuális élvezetre használja, miközben szinte úgy hangzik, mintha Anaheim városáról beszélne a Disney földdel összefüggésben. Gonosz, mégis szellemes humor: D

Megjegyzések

  • Minden alkalommal, amikor máshonnan másolsz szöveget, be kell jelezned ' sa idézd és említsd meg, honnan vetted. Szerkesztettem a válaszát, hogy ezt kijavítsam, ezért kérjük, mindenképpen tegye meg a jövőben is.
  • Nem vagyok biztos abban, hogy mit kell tennie a csípős paprikának. szexuális élvezettel. " do " szlengként kezeli-e " = “980d8e331c”>

? Mert még a humoros kontextust is figyelembe véve, aminek nincs értelme.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük