Most tudtam meg, hogy a “hanasemasu” jelentése “beszélni”, és hogy a “ga hanasemasu” nagyjából ugyanazt jelenti. A Google Fordítóban a “hanasemasu” szóval “képes beszélni”, a “ga hanasemasu” pedig “tudok beszélni” szóval, de ha jól tudom, japánul nincs ragozás, tehát ha meg akarja adni ” Én tudok beszélni “, az elején hozzáadná a” watashi wa “szót. Láttam “wa hanasemasu” néven is írva. Tehát a kérdésem: mit jelent a “ga / wa”?

Megjegyzések

  • Olvastál leírást a japán nyelvtan működéséről, ill. a Google Fordítóra támaszkodik? Az alapvető nyelvtani leírásnak megválaszolnia kell az esetrészecske kérdéseit, és azt is meg kell mutatnia, hogy a japán hegyekben a ragozás (csak nem személyre vagy számra vonatkozik).
  • A kérdés a lehetséges formára vonatkozik , vagy a részecskék közötti különbségről? Akárhogy is, erre a kérdésre többször is válaszoltak

Válasz

hanasu / hanashimasu jelentése “beszélni”

hanaseru / hanasemasu jelentése “beszélni képes”

“X-san ha ( kiejtve “wa”) Y-go ga hana seru / hana semasu Az “jelentése:” X-san tud Y nyelven beszélni.

Amint más emberek említették, a “watashi ha” szót nem kell beilleszteni, amikor magáról beszél, mert japánul, a “nincs tárgy” kifejezésben a témát a kontextus érti. Ha NINCS kontextus, akkor az a feltételezés válik, hogy Önnek önmagáról kell beszélnie, így

“nihongo ga hanasemasu” lesz “tudok japánul beszélni”.

ilyen esetben egyszerűen szólva a “ga” összeköti a témát és az igét.

Válasz

A példában szereplő “ga” ott lóg, és nem csinál semmit. Szüksége van egy szóra előtte. A “hanasemasu” (amire azt jelenti, hogy “beszélni tudjak” nem “beszélni”) esetében a “ga” általában az a nyelv, amelyen beszélhet. Tehát “nihongo ga hanasemasu”. Az elején felveheti a “watashi wa” szót annak jelzésére, hogy Ön tud japánul, de általában erre lehet következtetni.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük