Most olvastam a következő kifejezést: Homályos elképzelésem van, mit jelent, de kérem, kommentáljon egy anyanyelvi beszélőt:
“Ha fel fogsz kelni az arcomba, jobb, ha készen állsz a biztonsági mentésre! “
Hozzászólások
- ez emlékeztet a " ha ez a dolog kigyullad, biztosan hógolyózhat "
- @el chief – Vegyes metaforák FTW! Családi mottónk a következő: " ' Meggyújtjuk azt a hidat, amikor odaérünk. "
Válasz
Az első rész idiomatikus:
Kelj fel az arcomba
Ez arra utal, hogy valaki, aki agresszíven cselekszik, gyakran nagyon közel kerül ellenfeléhez és kiabál az arcukba. Átvitt értelemben ez azt is jelentheti, hogy valaki agresszív vagy antagonista, anélkül, hogy szükségszerűen fizikailag közel kerülne egymáshoz.
biztonsági mentés
Ebben az összefüggésben az agresszióra fizikailag hat.
Tehát az egész kifejezés a következőket jelenti:
Ha hajlandó agresszívan beszélgetni, akkor jobb, ha készen állsz a harcra is.
Ennek az a következménye, hogy jobbak lettek volna harcolni, mert a beszélő az.
Megjegyzések
- Az agresszióra való cselekvésnek nem kell fizikai. " Biztonsági másolat készítése " egyszerűen azt jelenti, hogy " támogatja. "
- nem értek egyet. Ebben az összefüggésben a tartalék támogatása fizikai cselekvést jelent. Mit jelent ez még? ' Ha ' fel fogsz állni az arcomba, akkor ' inkább készen áll arra, hogy indokolt és éles érveket támasszon álláspontja alátámasztására? ' Próbáld ki ezt egy sráccal egy bárban, és nézd meg, hova juttat …
- Egyetértek a @Potatoswatter itt, nem indokolatlan ezt az agresszív állítást passzív agresszív környezetben használni.
- @Elendil: Valószínűbb, hogy az idézet valahonnan az internetről származik, és a verbális agresszió az egyetlen lehetőség : v). Az emberek manapság szépen megdolgoznak " döntő érveket ", jóban vagy rosszban.
- szerintem " az arcomba " szintén kulturális dolog: az Egyesült Államokban normális egy kar körül állni ' hossza egymástól beszélgetés közben. Bármi, ami közelebb van, az a kontextustól függően intim vagy fenyegető. Vannak más kultúrák, ahol sokkal közelebb állni normális. Ez a problémát tárgyaló oldal ugyanazt az idiómát használja: edupass.org/culture/personalspace.phtml
Válasz
Ez azt jelenti – ha szembe akarsz szállni velem, készen kell állnod a harcra.
“Az arcomba” azt jelenti (szó szerint vagy átvitt értelemben) szemtől szembe állva a távolság, amelyet általában “személyes térnek” tekintenek, és fenntartva a közeli barátokkal való kapcsolattartásra. Ha valaki, aki nem közeli barát, ezt megteszi, agresszívnak tekinthető.
A “készen áll a biztonsági mentésre” homályos közhely, amely azt sugallja, hogy rendelkezésre áll támogató anyag, érvelés vagy (a kontextustól függően) erő.
Valakinek biztonsági mentése annyit jelent, hogy készen áll a segítségnyújtásra.
Hozzászólások
- Nem ért egyet az utolsó bekezdésekkel . Nos … ez bizonyos összefüggésekben helyes, de nem ' t értjük itt. Ebben az esetben a " biztonsági mentése " olyan személyre vonatkozik, aki valójában azt csinálja, amit mond, vagy arra utal, hogy tenni fog. Ez egyfajta ellentéte a blöffölésnek. " vissza " felhasználásával több értelemben " -et követ, közvetlenül a " ahelyett, hogy " maradna és támaszkodna ", vagy biztonsági hálóként működne.
Válasz
Gondolom, hogy TOVÁBB a szavak játéka
Arc: előtted
Vissza : mögötted
Úgy gördül le a nyelvről, mint Monty Python “” Ha szőrszálakat fogsz hasítani, akkor “felpiszkálok”.
Válasz
Mivel ez több válaszban / kommentben is felmerült …
Valójában elég sokféle jelentése van a “biztonsági mentésnek”. . Közülük:
- haladjon hátramenetben vagy rossz irányba. Pl .:
To get out of a parking space, I usually have to back up my car
. - Támogatást nyújt a.Pl .:
Baseball teams typically have a pitcher, a relief pitcher, and a backup reliever. Writers often need to back up their assertions with statistics.
- Másolat készítése (az előző jelentés igealakjának fajtája). pl .:
It is a good idea to back up important files on your computer.
- fenyegetéssel vagy ígérettel követni. pl .:
It"s not actually bragging if you can back it up.
Ez lényegében a blöff ellenkezője, és ezt a kifejezést általában arra használják, hogy egy személy blöfföljön, amikor harcias lesz (vagy legalábbis “blöffnek hívja”). vagy ne harcolj, de fogd be akárhogy is.)
Mivel a 2. jelentést gyakran használják olyan helyzetekben is, amelyek fizikai konfrontációval járnak (pl .: An officer should never enter a house without backup
.) Látom, hol keveredhetnek össze egyesek. De amikor valami olyasmit hall, hogy Don"t talk smack unless you can back it up
, akkor a 4. jelentésről beszélünk.
Először hallottam mind a “felkelni az arcomba”, mind a négyet a “biztonsági másolat” jelentését, miközben AAVE hangszórókkal lógott, így gyanítom, hogy mindkettő onnan származik (különösen az előbbiek). Az AAVE-től származó ilyen dolgokat általában más észak-amerikai angol nyelvjárások beszélői veszik kölcsön, mert hűvösnek (vagy keménynek) hangzanak, de nem tudom, mennyire használják őket az Egyesült Államokon kívül.