Ez a sor a következőtől származik: Az utolsó hajó film, ahol az Amerikai Egyesült Államok elnöke videoüzenetet küld a megmaradt lakosságnak, és megpróbálja véget vetni a kúra ellen elterjedt pletykáknak:

Semmi sem állhat távolabb az igazságtól.

Kíváncsi lennék, mondhatta volna-e helyette:

Semmi sem állhat távol és távol az igazságtól.

Nyelvtan lány mondja:

A gyors és piszkos tipp az, hogy a fizikai távolságot „tovább”, metaforikus vagy ábrás távolságot pedig „tovább” kell használni. Könnyen megjegyezhető, mert a „messzebb” van a „messze” szó, és a „messze” nyilvánvalóan a fizikai távolságra vonatkozik.

Most, hogy javaslatom a far szót tartalmazza, úgy tűnik, hogy a csere helytelen, mivel nem fizikai távolságról szól, hanem Merriam Webster a következő példát hozza fel:

hogy a mexikói étterem messze és messze a legjobb a terület

ahol a far szó szerepel bár ez nem fizikai távolságról szól.

Tehát a kérdésem a következő: tovább messze és távol szinonimája, és ha igen, mindig felcserélhetők?

Válasz

Nem, nem szinonimák és nem cserélhetők fel .

“Semmi sem állhat távolabb az igazságtól” udvarias módon azt mondhatjuk, hogy valami felháborító hazugság vagy durva hiba. A jelentés szó szerinti: az állítás, amelyre hivatkozol, nemcsak valótlan, hanem olyan messze van az igazságtól, amennyit csak el tudsz képzelni. Azt hiszem, valami idióma, vagy legalábbis ez állományi kifejezés.

A „messze és távol” kifejezés azt jelenti, hogy valami nem csak a legtöbb valamilyen kategóriában, de hogy minden versenyző messze lemaradt. Általában a “the” szó és egy szuperlatívum követi. Lehet valami pozitív vagy valami negatív. Mint például: “Al messze a világ leggyorsabb futója.” Vagyis Al nemcsak gyors futó, nem csak ő a leggyorsabb futó a világon, de még egyetlen futó sem közelíti meg a sebességét. – Betty messze a legnagyobb csaló, akivel valaha találkoztam. Betty nemcsak csaló, de senki sem csal közel sem annyira, sem olyan pofátlanul, mint ő. Stb. Egy ilyen kijelentést szó szerint is érthetünk: az első példámban Al lehet, hogy éppen egy olimpiai futamot nyert meg, az összes ellenfelét messze hátrahagyva. Vagy költői túlzás lehet. Al nem igazán olimpiai aranyérmes, csak azt szeretném hangsúlyozni, hogy nagyon gyors.

Nem helyettesítheti, mert a „messze és távol” egy idióma része. ne tépje ki és ne használja felesleg nélkül. “Semmi sem állhat messze és távol az igazságtól”, nincs értelme. Még akkor sem, ha a “messze és távol” kifejezést “nagyon messze” jelenti, ez mégis azt mondaná, hogy semmi sem lehet nagyon valótlan, amit egyáltalán nem a beszélő próbál mondani. Azt akarja mondani, hogy a hivatkozott állítás nagyon valótlan.

Válasz

További és messze és távol nem cserélhetők fel.

További önmagában csak nagyobb távolságot jelent ami lehet nagy vagy kicsi ehhez képest

Tokió tovább , mint London New Yorkból

tovább él a következő házban

A kifejezés semmi sem lehet távolabb a nagyon nagy távolságot jelent

Semmi sem lehet távolabb a

1) Semmi sem lehet tovább az igazságtól.
2) Semmi sem lehet távol és távol az igazságtól.
3) Semmi sem lehet távol és távol távolabb az igazságtól
4) Távol és távol ez a legnagyobb hazugság.

# 1 a megértett kifejezés
# 2 helytelen
# 3 érthető, mint jelentés # 1
# 4 jelentése megegyezik az # 1 jelentéssel, azonban az # 1 egy igazságra utal , amelyet keresnek

Távol és távol egy szuperlatív jelentés: nagyon sok vagy most ahol nagy a távolság vagy megkülönböztetés a következő hellyel. Gondolhat arra, hogy nagyon sokat használ felváltva.

hogy a mexikói étterem a térség legjobb , a második legjobb majdnem ugyanolyan jó

hogy a mexikói étterem messze és távol a környék legjobbja, a második legjobb nem is jön közel

hogy a mexikói étterem nagyon a környék legjobbjai

Az anyanyelvűek azonban a rövidített idiomatikus kifejezést fogják használni

hogy a mexikói étterem a legjobb a környéken messze

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük