Olyan főnevet keresek (objektumnak kell lennie), amely kifejezi a hamis megjelenések .

Spanyolul ezt a fal homlokzataként értelmezett “homlokzat” szóval fejezhetjük ki. (de egy épület része), mert egy gyönyörű homlokzat borzalmas dolgokat rejthet az épület belsejében (olyanokat, amelyeket nem fedezünk fel, amíg be nem lépünk). A könyv borítója kifejezheti ezt a fogalmat is.

Pontosabban szólva néhány példát adok spanyolul:

  • Era todo fachada. (Homlokzat volt az egész).
  • Cuidado con las fachadas bonitas. (Óvakodj a gyönyörű homlokzatoktól).

Az általam keresett koncepció általában szokott lenni fejezze ki a megtévesztést, miután rájött, hogy tévedett valakivel. Szeretném hangsúlyozni, hogy nem melléknevet vagy elvont szót (vagy kifejezést) keresek, hanem fizikai tárgyat.

Van-e olyan szó angolul, amely ezt kifejezné?

Megjegyzések

  • Nem szeretné, ha " homlokzat "?
  • Csak a facade jelentését kerestem, de nem találtam ' ezt az eredményt! Köszönöm! Éppen ezt kerestem!

Válasz

Homlokzat angolul is használatos:

[S] hamis megjelenés, amely miatt valaki vagy valami kellemesebbnek vagy jobbnak tűnik, mint amilyen valójában:

  • megtartotta a sajátját barátságos homlokzat mögé rejtett ellenségeskedés. Elegünk van a demokrácia e homlokzatából.

(Cambridge Dictionary)

A kifejezés A homlokzatot átvitt értelemben a 19. század első felétől használták:

1650-es évek , " épület előtt, " francia homlokzatról (16c.), olasz facciata felől " egy épület eleje, " a faccia " arcról, " Vulgáris latin * facia (lásd arc (n.)). Ábra szerinti használat 1845-ig.

(Etymonline)

Néhány mondatod is van, például:

a megjelenés megtévesztheti , és ne ítéljen meg egy könyvet a borítója alapján

Megjegyzések

  • Ez egy jó magyarázat! Csak a facade jelentését kerestem, de Nem találtam ' ezt az eredményt. Most már csak egy utolsó kérdésem van, miért írják ezt a szót néha Ç (c cedilla) és máskor normál C-vel? Azt hiszem, hogy ' s, mert ez kölcsönszó, de milyen ' a helyes forma?
  • @Drumnbass – Igen, amint azt az általam hozzáillesztett etimológiai cikkből láthatod, a francia származik. A normál c-vel ellátott változatot valójában gyakrabban használják:

books.google.com/ngrams/…

  • Tehát mindkét űrlap helyes? Mi ' a legjobb (vagy leggyakoribb) köztük?
  • @Drumnbass – kérem, olvassa el a fenti megjegyzésemet.
  • Vélemény, hozzászólás?

    Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük