https://www.urbandictionary.com/author.php?author=Labr4t

Itt van a “ használatának van egy pillanata ” természetes? egyéb jelentések)?

A “Van egy pillanat” kifejezést mindig akkor szabad használni, ha beszélgetés folyik egymással és valaki mást megszakítanak, akár szóban, akár valaki nem kívánt jelenléte révén.

Ez nem feltétlenül jelenti azt, hogy valóban van egy pillanatod. Fiú és lány beszélgetést folytatnak egy motoros libikókáról egy buliban, Random Guy jelenik meg a közelükben, és megpróbálja közbeszólni.

Lány : “Ó, sajnálom, most van egy pillanatunk” Fiú: bólogat Véletlen srác: “Ó, uh, sajnálom” Exeunt

Forrás: A városi szótár.


És ez a használat gyakori az AmE-ben:

az, hogy nem jár el rendesen rövid ideig, például azért, mert nem gondolkodik azon, amit csinál, vagy azért, mert egy

Forrás: A cambridge-i szótár.

A szótár ezt mondja ” egy brit kifejezés, tehát az AmE-ben is használják?

válasz

A kortárs, informális amerikai angol nyelvben, ha két embernek van egy pillanat ja, meghitt élményeket osztanak meg egymással.

Íme egy példa az amerikai sitcomról: Just Shoot Me

Dennis Finch: Te lőttél a Rolling Stone borítója? Wow, ember. Lenyűgözött.

Elliot DiMauro: Köszönöm. Tőled származik, ez sokat jelent.

Dennis Finch: Várj egy percet. Szarkasztikus vagy?

Elliot DiMauro: Nem. Ugye?

Dennis Finch: Nem. Te?

Elliot DiMauro: Megmondom, mit Mindketten együtt válaszolunk, hárman számítanak. Kész? Egy, kettő, három.

Elliot DiMauro, Dennis Finch: Nnnnnoooooyyyeeeeesssss … Nem!

Elliot DiMauro: Azt hiszem, most volt egy pillanatunk.

Dennis Finch: Nem, nem azért csináltuk, mert veled kavarodtam. Hé, mindenki! Elliot azt hitte, hogy van egy pillanatunk!

https://www.imdb.com/title/tt0617867/characters/nm0170186

Ha két ember mély, személyes beszélgetést folytat, akkor moment . A városi szótár “meghatározása” egy vicc (mint sok más az Urban Dictionary-ben, ezért nem szabad hitelesnek tekinteni az adott oldalon közzétett dolgokat). Az a vicc, hogy a libikókákról folytatott beszélgetés nem van egy pillanatra – ez nem egy meghitt beszélgetés -, ezért humoros lehet e valótlan állítás.

Hozzászólások

  • És mi van a másik jelentéssel? Gyakori az AE-ben? (az egyik a lehangoltságról)
  • Tehát a második jelentés is (" A cambridge-i szótár " általános?
  • @It ' saboutEnglish , Én ' még soha nem hallottam a kifejezést így használni.
  • @ its-about-english – igen, amit másol-beilleszt, úgy néz ki, mintha levágta volna , de ez egy másik általános jelentés. Pl. A & B beszélgetnek, és hirtelen A sírni kezd. B: Jól vagy? A: Igen, csak egy pillanat.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük