Indianeren grunnloven ga reservasjoner til noen svakere seksjoner i samfunnet .

En gang brukte jeg setningen på Linked In og en engelsk forsker sa at bruken av reservasjoner i setningen er feil, og jeg fortsatte med å forklare betydningen. Han forstod ordet i betydningen tvil

India er et land med reservasjoner som kvinners reservasjonsregning . I India er det reservasjoner for de planlagte kaster, baklengs kaster, fysisk funksjonshemmede. Selv kvinner kjemper for reservasjoner i Lovforslaget har ventet på grunn av mannlig dominans. Forbehold betyr spesielle priveleges gitt til noen deler av mennesker på grunn av fødsel, kjønn, handikap osv.

Jeg vil gjerne vite om bruken i ovennevnte setning er riktig eller galt.

Hvis det er galt, hva er det riktige ordet her?

Jeg gir dermed også lenken.

https://www.merriam-webster.com/dictionary/reservation

Jeg har levert Wikipedia også

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Reservation_in_India

https://indconlawphil.wordpress.com/tag/reservations/

Svar

Ja, det er riktig — i India

Da jeg først leste setningen din, trodde jeg at den misbrukte ordet reservasjoner . Men jeg tok feil. Jeg er amerikansk morsmål, og jeg bare googlet og lærte at følelsen av «reservasjoner» i setningen din er standard i India, men ikke i Storbritannia eller Amerika. Det er ikke nevnt i Merriam-Webster-artikkelen du lenket til, selv om det er noen nært beslektede sanser.

Utenfor India er det nærmeste ordet for denne følelsen av «reservasjoner» kvoter . Men selv ordet «kvote» er tvetydig. Den relevante sansen er den tredje oppført av Merriam-Webster . Men det er vanlige sanser av «kvote» som ikke er oppført av Merriam-Webster, som har motsatt betydning, for eksempel et mål for at en mengde av noe skal produseres (som i «møte din kvote») eller til og med en maksimal mengde av noe at du har lov til å konsumere (som i «overskrid kvoten din»). Se Wiktionary . Du kunne ikke bruke ordet «kvoter» for Indias konstitusjonelle reservasjoner uten å forklare det og forvente å bli forstått.

Du må kanskje forklare det

Som alltid, kjenn publikum . Hvis publikummet for å skrive for deg er personer fra India, er bruken av reservasjoner riktig, standard og trenger ingen forklaring. Hvis du skriver for folk i Storbritannia eller Amerika, bør du fortsatt bruke ordet «reservasjoner» – intet annet ord vil gjøre – men du må forklare det, akkurat som du ville forklare enhver spesialisert eller esoterisk terminologi når du skriver for en generell publikum. Denne artikkelen av British Broadcasting Corporation illustrerer hvordan du gjør det:

Indias grunnlov, vedtatt i 1950, innviet verdens eldste og lengst fremme program for bekreftende handling, og garanterte planlagte kaster og stammer – de mest vanskeligstilte gruppene i hinduismen hiera rchy — ikke bare like muligheter, men garanterte resultater, med reservert steder i utdanningsinstitusjoner, statlige jobber og til og med seter i parlamentet og statssamlingene.

Disse « reservasjoner » eller kvoter ble gitt til grupper på grunnlag av deres (antagelig uforanderlige) kasteidentitet. Logikken med reservasjoner i India var enkel: de var berettiget som et middel til å kompensere for årtusener av diskriminering basert på fødsel.

Etter denne definisjonen, artikkelen bruker fritt ordet reservasjoner i den forstand du har i tankene. Leseren kan nå forventes å forstå når «reservasjoner» betegner dette nye konseptet.

I denne sammenheng anførselstegn rundt reservasjoner hjelp indikerer at forfatteren ikke forventer at leseren allerede vet denne forstanden av ordet, og definerer den nå. Å sette ordet i kursiv er en annen måte å indikere at du definerer et nytt ord eller en ny følelse av et kjent ord. Legg også merke til at artikkelen gir litt bakgrunnsinformasjon før begrepet defineres og angir begrunnelsen for reservasjonene.Dette gjør definisjonen lettere å forstå. Bakgrunnsavsnittet bruker til og med ordet reservert , noe som hjelper leseren til å se hvorfor ordet «reservasjoner» ble valgt.

Flere forvirringskilder

Forresten vil dette ordet være spesielt utsatt for forvirring i Amerika, der en indisk reservasjon betyr et landområde reservert for innfødte amerikanere, der de har rettigheter som ligner på en uavhengig nasjon. Så du bør ikke bruke uttrykket «indisk reservasjon» for å referere til den særegne indiske betydningen av «reservasjon».

Til slutt svakere seksjoner er antydende, men ikke tydelig. Uttrykket vanskeligstilte grupper gjør det klart hva slags reservasjoner i India er ment å ha nytte av, uten å gå i detalj om kaster og sosiale klasser.

Svar

Din bruk er teknisk riktig, men betydningen av «reservasjoner» er totalt tvetydig. I setningen din kan det bety tvil, et tomteareal, et planlagt møte eller noe som er satt av til noen andre.

Konteksten av setningen kan bidra til å gi ledetråder til din mening, men det er bedre for å unngå å bruke overbelastede ord hvis betydningen ikke er klar.

Du kan si:

Forfatningen forårsaker tvil blant svakere seksjoner …

Forfatningen gir spesielle tjenester til svakere seksjoner …

Grunnloven setter av land til svakere seksjoner …

Forfatningen tildeler tider eller posisjoner spesielt for svakere seksjoner …

Kommentarer

  • Konstitusjonen forårsaker tvil blant svakere seksjoner kan ha negativ konnotasjoner. Indianere ga vanligvis grunnloven eller garanterte forbehold til svakere seksjoner. Selv om grunnloven sier at Dr. Ambedkar var en stor lærd som utarbeidet grunnloven. det inn i det opprinnelige spørsmålet ditt.

Svar

Jeg tror, fra det du sier, at i India «reservasjoner «har en spesiell, lokal betydning når den brukes på myndighetene.

Jeg tror ordet du trenger, i stedet for å formidle denne betydningen på engelsk når du snakker til folk fra andre land, er» innrømmelser «, som betyr «spesielle justeringer eller kvoter» (gjort til en bestemt gruppe, f.eks. kvinner.

Jeg tror det vil eliminere forvirringen.

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/concession

Kommentarer

  • Ordreservasjonen er et nasjonalisert ord. Ingen ord kan erstatte det i India.
  • Åh, jeg trodde du hadde spurt om oss ing ordet ' med en engelsk lærd '. Og du fortsatte med å si ' Jeg vil gjerne vite om bruken i setningen ovenfor er riktig eller feil. Hvis det er feil, hva er riktig ord her? '. Så jeg tror du ' bedre definerer hvor du mener med ' her '. For hvis svaret på ' her ' er ' India ' så ser svaret på det ut til å være ' reservasjoner '. Så da lurer jeg på, hva spør du akkurat?
  • Jeg snakket med den engelske lærde. Jeg sier ikke det er riktig. Burindianere er vant til bruken.
  • Så hva spør du akkurat?

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *