Pare un caz deschis și închis, versiunea corectă pentru a cere cuvântul a ceva în engleză este
Cum numiți …?
Și totuși numărul mare de vorbitori de limbă a doua din engleză care întreabă zilnic, următoarele
Cum sunați …?
este extraordinar și nu poate să fie ignorat cu ușurință. Limbile romanice, cum ar fi franceza, spaniola, portugheza și italiana, folosesc adverbul cum în „Cum numiți asta?”
Comment appelle-t-on cela? (franceză)
¿Cómo se llama esto? (spaniolă)
Como se chama isso? (portugheză)
Come si chiama questo? (italiană)
Și se pare că vorbitorii de rusă fac aceeași greșeală . Cu toate acestea, dacă verbul apel este înlocuit cu un alt verb, adică spune , cererea „Ce spui asta?” devine extrem de unidiomatic; determinantul ce trebuie înlocuit cu cum .
Cum spui asta?
Această frază are următorul sens : „În ce mod sau fel spuneți acest cuvânt?”
Constructul „cum spui …” este rostit chiar de vorbitori competenți de engleză. Ar fi observat cineva discordanța din următorul citat dacă nu aș fi subliniat acea expresie?
… actorul era atât de obsedat de a-și arăta cu exactitate personajul că a început să-și piardă somnul. „ Este o condiție senzorială . Deci eu Îmi place: „Am nevoie să experimentez asta, să fiu în acea zonă când ești în permanență paranoic, unde simțurile tale funcționează la 200 la sută.” Auzi mai intens, te simți mai intens. dorm, dar nu ca alegere. Și, dintr-o dată, am început să am aceste simptome „, explică el.
euronews.com (21 martie 2016)
Poate că există dovezi care să sugereze că constructul „How do you call (something)” a început să intre în engleză lexicon, după cum a demonstrat într – un discurs ținut la Hanovra, Germania, de actualul președinte al SUA, Barack Obama
„Cred cu adevărat că ne-ați arătat conducerea mâinilor ferme”, a spus Obama, imitând felul în care îi place să o țină mâinile în public, cu degetele aranjate într-un fel de romb, sau așa cum îi spun germanii, un Raute. „Cum îi spui?” a spus Obama zâmbind. „The Merkel Raute?”
Time (26 aprilie 2016)
UPDATE 5 iunie 2016
Încă două exemple de cât de obișnuit este să auziți și să citiți construcția „ungramatică” de către vorbitori nativi și nativi.
- Novak Djokovic a confirmat că a devenit vegetarian după ce a adoptat deja o dietă fără gluten. „A trecut aproape un an. Cum se numește asta? Un pescatarian, un vegan care mănâncă un pic de pește ici și colo. „ 27 mai 2016
și
Nu credeam că plecarea din Vogue din SUA va fi o veste mare. Am mers – cum suni it – viral. A fost amuzant. M-am gândit doar. Oh, bine, poate voi primi un loc de muncă acum. Grace Coddington 21 mai 2016
Nu cu mult timp în urmă, am postat următoarele trei linkuri care au explicat în mod clar către un utilizator pe EL & U de ce construcțiile „Cum suni …?” sau „Cum ați numi …?” sunt ungramatice.
1. ” Cum numim (ceva) în engleză? ”
2. Ce vs. Cum de pe panoul de mesaje al lui Pearson și Longman (citat și într-un răspuns)
3. Cum să solicitați numele a ceva?
Utilizatorul a rămas neimpresionat și total neconvins, în timp ce eu l-am întrebat permisiunea de a cita cuvintele pe care le-a acceptat, am preferat să-l păstrez anonim:
(2) De exemplu, „Ești nebun despre Jack? ” – „Cum vrei să spui„ nebun ”?„” – Ar fi mult mai logic să spunem că vorbitorul de aici se interesează, de fapt, de ce interlocutorul a spus „nebun” și să spunem că vorbitorul „se interesează de modul în care interlocutorul său înseamnă cuvântul„ nebun ” „” ar fi o întindere destul de mare. @_____
Interesant este faptul că corpusul britanic englez nu a dat rezultate pentru „How you call .. . ”Dar când am căutat corpusul de engleză americană folosind Google Ngram a apărut următorul grafic. Desigur, rezultatele susțin în mod covârșitor „Ce spui tu …”, dar nu m-am îndoit niciodată de acest lucru, de exemplu. Cu toate acestea, sunt suficient de deschis pentru a mă întreba „de ce” și „cum” s-a produs această schimbare lentă.
Întrebări
- Ce dovezi există că „Cum se numește …” este sau nu o utilizare sau o expresie legitimă a frazelor în engleză?
- S-ar putea numi o variantă dialectală ? De ce este considerat non-standard?
- Cum definesc lingviștii dezbaterea „Cum spui …” vs. „Cum spui …”? S-a arătat vreun interes în această divergență lexicală între limbile romanice și engleză?
Comentarii
- @TimRomano Am crezut că cineva ar spune asta, ca ” partea din spate a cozii ” vs ” partea din spate a liniei ” întrebare acum câteva săptămâni . Dar de data aceasta nu a existat nicio mențiune în ziare, deloc. Cine a observat? numai micul ole ‘ mă
- Ngram ” dovada ” este fals. Dacă te uiți, primești ” cum apelezi la pompieri „, ” cum sunați o chelneriță „, ” cum sunați o funcție stocată din codul Java „, câteva scrieri ale unor autori indieni și Don Quijote, traduse din spaniolă. Creșterea utilizării pe care o vedeți începând cu anul 1980 se datorează în totalitate ” legată de computer cum numiți o metodă / funcție / subrutină ” chestii.
- Nu ‘ nu am observat pe nimeni, decât vorbitorii care nu vorbesc nativ, spunând Cum suni …? ” adecvat, ” ca în Cum se numește Roma, Italia? , egal cu În ce mod sau fel numiți Roma, Italia? ) Și din câte știu eu, lingviștii nu ‘ nu-i spun nimic, deoarece nu există ‘ nu există nicio dezbatere despre care este standard. ‘ nu există nici măcar o ” îndoială „, mă refer la . ”
- Dacă îndreptați spre un animal cu aspect felin și întrebați ” Cum spui asta? „, eu ‘ d răspund ” Aici, pisicuță , pisicuță! „. Dacă întrebați ” Cum numiți asta? „, eu ‘ răspund ” Este ‘ o pisică. ”
- Cum construiești o casa? A spune ” Ce construiești o casă? ” nu are sens, așa cum se spune ” Pe care construiți o casă? ” Construirea unui program de computer este la fel cu construirea unei case – luați bucăți de ” cherestea ” și ungeți-le împreună. Una dintre bucățile de cherestea pe care le-ați putea folosi este denumită o metodă ” apel „. Deci, ” Cum se numește un subrutină? ” întreabă ” această metodă apelează la restul programului într-un mod care are sens? ”
Răspuns
Confundăm și combinăm aceste forme aici:
1. Cum spui … (în X)? Aceasta solicită un cuvânt sau o frază, specificând poate în limba X.
Exemplu: * Cum spui ești binevenit în ebraică? Cum spui sandale în Japoneză? *
2. Cum spui … (în X)? Aceasta cere un cuvânt sau o frază pentru ceva ce indicați sau descrieți. S-ar putea să aștepte un răspuns în engleză sau în altă limbă.
Exemplu: * Cum numiți elicopter în cantoneză? Cum numiți lucrul albastru de deasupra acelei cutii? Cum numiți acea culoare? Cum numiți acea culoare în franceză? *
3. Cum suni …? Aceasta solicită o procedură: cum suni o chelneriță, o pisică, un taxi. Răspunsul așteptat nu poate fi Toots, Felix, Yellow Cab.
4. Ce „s … nume? Aceasta solicită un cuvânt sau o expresie nominală în aceeași limbă.
Exemple: Care este numele tău? Care este numele filmului pe care l-ai văzut? 5. Cum faci …? Această întrebare poate lua multe predicate diferite, iar răspunsurile vor include toate verbe.
Toate aceste forme sunt englezești bune, gramaticale, idiomatice atunci când sunt utilizate în acest fel. Orice alte utilizări ale acestor forme ar fi non-idiomatice, nestandardizate și poate de neînțeles.
Dificultatea apare atunci când străinii își folosesc propriile tipare gramaticale și de gândire, dar cu cuvinte în limba engleză. Lei come si chiama? în italiană, înseamnă literalmente cum te numești? și nu așteaptă răspunsul „Eu folosesc un telefon mobil” . În limba engleză idiomatică, acesta este care este numele tău? Italianul este conectat pentru a utiliza acest formular pentru formularele 2 și 4 de mai sus, fără a folosi niciodată cuvântul „ nume ” în întrebări precum De fapt, dacă un italian arăta ceva și ar întreba un alt italian care este numele acelui lucru, el ar fi considerat plin de așteptare, așteptând un răspuns de genul „Îmi amintește de Sally, așa că hai să-l numim Sally deocamdată . ”
Această dificultate are ambele sensuri. Dacă întrebați un vorbitor de spaniolă pentru numele său, folosind formularul 4 de mai sus, ați spune „ Cual es su nombre ”. drepturi de răspuns „ Numele meu este eticheta unică prin care mă disting de ceilalți din cameră ”. Ar trebui să întrebați como se llama , dar nu sunteți conectat pentru că nu este una dintre formularele de pe lista noastră.
Deci, acum, pentru a răspunde la întrebări.
Ce dovezi există că „Cum spui …” este sau nu o utilizare sau o expresie legitimă a frazei în engleză? Cum suni este legitim în engleză – vezi formularul 3 – dar numai în utilizarea permisă în formularul 3. În caz contrar, faci două lucruri: riști să nu fii înțeles în fluxul de vorbire și provocați o proliferare inutilă a formelor atunci când avem deja una bună. Știu că acest lucru intră în dezbaterea descriptiv-prescriptivă, care este o altă cutie de vierme dar suntem oricum acolo doar discutând întrebarea. Ngramul dvs. este toate dovezile necesare pentru a sublinia că acest lucru este ono-standard. În ceea ce privește legitim , ei bine, asta este o opinie.
Ar putea fi numită o variantă dialectală? De ce este considerată nestandard? Aceste sunt două întrebări. În primul rând, nu, nu cunosc o astfel de variantă dialectică. În al doilea rând, am arătat deja de ce nu este standard mai sus. Și într-adevăr, Ngram-ul tău arată că „nu este standard. Există un alt lucru despre Ngrams: într-o lume în care standardele educaționale scad, împreună cu IQ-urile ritmul efectul Flynn, din ce în ce mai multe exemple de engleză săracă vor apărea. Doar pentru că o formă este standard în limba A nu înseamnă că ar trebui să devină standard în limba B, iar acest lucru devine foarte evident atunci când A și B provin din familii diferite.
Perechea dvs. finală de întrebări:
Cum (!) definesc lingviștii „Cum spui …” vs. „Ce spui …” dezbaterea? S-a arătat vreun interes în această divergență lexicală între limbile romanice și engleză?
! nu este necesar – aceasta este o utilizare perfect valabilă a formei 5. Mai sus, această dezbatere nu are un nume propriu – nu este suficient de importantă pentru a merită unul.
Divergența dintre romanță și engleză aici nu este în primul rând lexicală, ci structurală. Ca atare, este de o importanță primordială în învățarea limbilor străine – așa cum puteți vedea prin greșelile celor care nu au acordat atenție. Din păcate, majoritatea predării limbilor străine începe cu vocabularul cu excluderea structurii, așa că predă como se llama usted: echivalența numelui tău aproape ca o singură ch lexicală scoateți-le de fiecare parte a colonului, făcând înțelegerea și analiza structurilor foarte dificile pentru cursant. Ar fi mult mai bine dacă ar folosi acest lucru ca o oportunitate timpurie pentru a preda că învățarea unei limbi străine nu este doar – într-adevăr, nici măcar – o chestiune de liste de cuvinte.
Comentarii
- Deoarece există o recompensă implicată, voi fi ” dificil ” și voi pune următoarea întrebare. Dacă ” Cum se numește un …” este legitim în engleză ( Cum sunați este legitim în engleză – vezi formularul 3 – dar numai în utilizarea permisă în formularul 3. ) de ce sunt există zero rezultate în corpusul englez britanic Ngram? Dar dacă trecem la AmEng, există cazuri înregistrate.
- @ Mari-LouA Nu sunt sigur că te înțeleg. După ce ați pus la îndoială legitimitatea utilizării, considerați că Ngram spune că este ‘ legitim în AmEng. Vrei să spui că AmEng nu este engleză? Și în limba engleză britanică, cum aș întreba cum să sun un taxi, o chelneriță sau AA (persoanele care asistă pe drum, == SUA AAA )? Acest lucru din experiența mea este destul de comun. ‘ l-am văzut folosit de bietul băiat grec însuși pe Takimag.com – site-ul respectiv contează ca britanic sau american?
- I ‘ mă întreb de ce nu există ‘ instanțe de ” Cum se numește un .. .. ” înregistrat pe BrEng Ngram. Deși există o serie de accesări pentru Cum îl numiți , între 1940 și 2008, ceea ce mi se pare interesant.
- Hmmm …. se pare că Ngram poate avea o mulțime de lucruri non-standard și poate omite o mulțime de lucruri standard. Un cuvânt vechi pentru numit este hight : am căutat pe Google și am primit mult mai multe accesări pentru greșeli de ortografie de înălțime decât pentru ceea ce doream. Cred că ” Cum pot apela un taxi? ” nu și-a găsit calea ‘ în prea multe manuale științifice începând cu 1500. Așa că rămân în continuare în așteptarea a ceea ce spun: ” Cum îl numiți ” .
- Manualul fiului meu este și mai rău, scria ” ce este asta în engleză ”
Răspuns
Ne-vorbitori nativi „” Cum se numește asta? ” este foarte infecțios și nu sunt surprins că Obama îl va folosi în timp ce era în Germania. Dar „nu am văzut-o niciodată folosită de vorbitori nativi în afara influenței vorbitorilor non-nativi.
„ Apel ”în acest sens ia două sau trei argumente: cuvântul, lucrul fiind numit și opțional, vorbitorii de limbă. Deci avem
Noi numim acești „pantofi”.
Acestea se numesc „pantofi”.
sau
Noi numim asta „rulează”.
Asta se numește „alergare”.
Inițial aveam să spun că „pantofi” și „alergare” sunt înlocuiți cu „ce” aici pentru că ambii se referă la un cuvânt , deci „sunt substantive. Acest lucru nu este exact corect – nu poate fi înlocuit cu alți termeni care se referă la cuvinte, ca în
* Acesta se numește cuvântul ” pantofi. „
* Acest lucru se numește cuvântul” alergare „.
Nu sunt absolut sigur ce explică asta.
Menționați:
Cu toate acestea, dacă verbul apel este schimbat cu spune următorul ” Ce spui? ” este extrem de unidiomatic; ce trebuie înlocuit cu cum .
Cum spui asta?
Această expresie are următoarea semnificație: „În ce mod sau mod spui acest cuvânt?”
În ” Ce numești asta?, ” „acesta” este lucrul pentru care dorește un cuvânt. Încercând să folosești „acest lucru” în același mod, ” Cum spui asta?
nu este gramatical.
Comparați ” Cum le spuneți? ” Acest lucru ar putea fi mai clar dacă vă uitați la cum ar arăta răspunsul la întrebare cu aceeași sintaxă. Întrebarea, înainte de mișcarea wh:
* Spuneți cum?
Și un posibil răspuns:
* Spunem acești „pantofi”.
„Spune” nu poate lua astfel de argumente.
Răspuns
„ Cum „întreabă despre ceva ce faci și se răspunde în primul rând folosind un verb. Deci, răspunsul la „Ești nebun după Jack? – Cum vrei să spui „nebun”? „folosește verbe – Eu nu pot” dormi nopți , eu mă gândesc la el tot timpul și Tocmai vreau să merg la dans tot timpul.
„ Ce ” cere o etichetă sau un nume și i se răspunde folosind în primul rând un substantiv. Deci, răspunsul la „Ești nebun după Jack? – Ce vrei să spui„ nebun ”? folosește substantive – ( Adică …) „ nebun ”, „ certificabil ”, „ gata-pentru-azil „.
Doar pentru că putem înțelege utilizarea unidiomatică nu o face„ corectă ”. Dar „corectitudinea” utilizării limbajului se schimbă constant și se pare că „ Cum numiți așa” (mai degrabă decât „ Ce numiți așa „) va deveni folosit din ce în ce mai mult .
Comentarii
- Dacă unii m-ar întreba ” Cât de nebun ești de Jack? ” Aș putea răspunde: Sunt obsedat, nebunesc și pasionat de extaz, complet și complet lovit … Singurul verb pe care l-am folosit a fost ” be „.
- Ye-es – un verb este aproape inevitabil într-un răspuns. Ideea pe care încerc să o subliniez este că toate sinonimele tale – să fii obsedat / înnebunit și pasionat de extatic / complet și complet lovit – toate subliniază procesul, ‘ cuvânt ‘. Cum , atunci când este folosit în mod idiomatic, vă cere să explicați ceva ce faceți mai degrabă decât ceva care este (pentru care folosim ce ).
- @ Mari-LouA: Înșeli. Cum are mai multe semnificații. Restul acestei discuții implică sensul # 1, „în ce mod sau fel; Dar ce inseamna?”. Exemplul tău „nebun” folosește sensul # 2, „în ce măsură, grad, etc.?”.
- Exemplul nebun citat în postare aparține unui utilizator ELU care a ales să rămână anonim, eu a raportat doar cuvintele sale. Comentariul meu răspunde la răspunsul lui Dan ‘.
Răspunde
Ca răspuns la întrebările dvs.:
- Ce dovezi există că „Cum suni …” este sau nu o utilizare sau o expresie legitimă a frazei în engleză ?
„Cum sunați …” este o engleză perfect legitimă. Înseamnă doar ceva diferit de „Cum spui …”.
- Ar putea fi numită o variantă dialectală? De ce este considerat non-standard?
Expresia „Cum suni …” nu este „non-standard”. Cu toate acestea, persoanele care nu sunt pe deplin fluente în limba engleză o vor folosi adesea în mod necorespunzător, atunci când vor să spună „Ce spui tu …”. După cum am spus, aceste fraze înseamnă două lucruri diferite.
- Cum (!) Definesc lingviștii „Cum spui …” vs. „Ce numesti … „dezbatere? S-a arătat vreun interes în această divergență lexicală între limbile romanice și engleză?
Nu sunt lingvist, dar aș presupune că ar numi dezbaterea „specioasă”, întrucât nu există nimic de „dezbătut”. Singura întrebare ușor interesantă este cum a ajuns engleza să aibă un singur cuvânt „apel” cu două semnificații relativ distincte, dar apoi există o mulțime de cuvinte în limba engleză așa. h3> Comentarii
- Dacă, în schimb, ați fi postat o explicație despre rezultatele Ngram, aș fi apreciat mult mai mult răspunsul dvs. Sunteți foarte capabil să explicați programarea computerului către profan, ceea ce ați făcut în comentarii. Nu știam că Cum numiți o metodă / funcție / subrutină? nu cere un substantiv până nu explicați. De ce să nu includeți ceva despre această utilizare ?
- @ Mari-LouA – Pentru că ” Cum se numește o pisică ” nu este o utilizare foarte frecventă și este puțin probabil să apară în lucrări publicate. Și întrebarea dvs. se presupune că este adecvat să utilizați ” Cum sunați … ” în loc de ” Ce spui … ” și că ‘ a fost bine explicat de mai multe ori.
- @ Mari-LouA – Ați postat o recompensă după ce părea că întrebarea fusese deja discutată temeinic, așa că m-am gândit că doriți răspunsuri explicite la întrebările dvs. explicite. ‘ este ceea ce ți-am dat.
- Am ‘ am șters celelalte comentarii ale mele, au căzut pe surzi urechi.