Denna fråga inspirerades av Valorums svar på frågan om vad Tuskens gjorde med Shmi Skywalker .
I det citerar han följande från den officiella Attack of the Clones romanisering :
Annie var hennes tröst, hennes plats att gömma sig för smärtan som Tuskens hade och krävde sin misshandlade kropp.
Shmi (som sagt) använder sitt vanliga smeknamn för sin son, Anakin, som uttalas / ˡani /. I det här fallet är det stavat Annie , som det välkända kvinnliga namnet / husdjursformen för Anne .
Har sett de flesta av Star Wars -filmerna med undertexter (vanligtvis antingen engelska eller danska) 1 vid en tidpunkt eller någon annan, detta förvånade mig, för den enda stavningen jag någonsin har sett i undertexter är Ani , vilket jag måste erkänna är åtminstone lite mindre könsböjande än Annie . Sanningen att det inte ens kom för mig att Anakins smeknamn var homofon med det kvinnliga namnet.
Nu vet jag inte direkt varifrån undertexterna har sin stavning – filmmanus görs ofta tillgängliga för undertexter, men inte alltid, och de kan ha haft andra undersökningsmetoder också – så jag kan inte säga med säkerhet vilken, om någon av dem, är mer ”äkta”.
Jag är inte heller säker på om undertexter för filmer eller romaner bör betraktas som högre kanon – de verkar ungefär lika med mig.
Finns det någon kanoninformation (inklusive kommentarer utanför regeringen, regissörer, George Lucas etc.) om vad den föredragna stavningen av Anakin Skywalkers smeknamn är?
Om Ani , någon information om var romaniseringen fick Annie från? Och om Annie , någon information om var undertexterna fick Ani från?
1 jag har sett en eller två med kinesiska undertexter också, men det ger inte riktigt mycket – den kinesiska formen, som jag tycks komma ihåg är 阿尼, bygger på uttalet, inte stavningen.
Kommentarer
- Headcanon: Anakin hette aldrig en flicka ' namn, oavsett vad prequelsna säger.
- När jag tittar på olika skript (men inte skannade versioner) ser jag att de alla verkar säga " Annie. "
- Jag tror att det stavades " whiny bi " – fel, vänta. Vilket smeknamn ville du ha igen?
- " Lilla föräldralösa Annie! Har har har! "
- Med tanke på överflödet av källor nedan, finns det något annat du ' vill gilla mig adressera eller lokalisera innan jag överväger ett godkännande?
Svar
Det är ”Annie” i Phantom Menace Script , Clones Attack och Revenge of the Sith script.
Det är också ”Annie” i var och en av romanerna
Phantom Menace Junior romanisering
”Stormen kommer, Annie. Du skulle bättre komma hem snabbt ”
Phantom Menace Vuxenromanisering
Den gamla damen log. ”Värmen har aldrig varit snäll mot mig, du vet, Annie.”
Attack av klonerna Junior romanisering
”När du säger Annie är det som om jag är fortfarande en liten pojke. Och jag är inte det. ”
Attack av Kloner romaner för vuxna
“Åh, Annie, du kommer alltid att vara den lilla pojken Jag visste på Tatooine ”, sa hon
Revenge of the Sith Junior novelisation
Och sedan tog hon djupt andetag och fortsatte. ”Jag är … Annie , Jag är gravid. ”
Revenge of the Sith Adult novelling
Stigande tårar brände hennes ögon och hennes läppen darrade.”Jag är … Annie, jag är gravid …”
Och Clones Attack of Graphic Novelisation
Kommentarer
- Intressant. Har du någon aning var undertexterna (och Wiki och olika andra källor) har Ani från?
- @JanusBahsJacquet – Nej. Det verkar vara Ani på undertexterna för alla tre filmer.
- Anikin var den ursprungliga stavningen av Luke ' s far ' s namn. Kort sagt Ani.
Svar
Det är viktigt att komma ihåg att romaner brukar stava saker lite mer fonetiskt (eller i vissa fall på ett bekant sätt) så att läsaren uttalar det korrekt. Till exempel i Timothy Zahn EU-romaner hänvisar Luke till R2D2 som R2
, men romanen föredrar att stava det Artoo
( artikel med fonetisk stavning ).
Varje stavning jag ” har sett utanför romaner eller skärmspel har sitt smeknamn stavat som Ani
(och det skulle vara i linje med stavningen av hans namn, som vanligtvis förkortas och inte ändras radikalt). Star Wars Wikia-sidan verkar föreslå att detta var i undertexterna i avsnitt I och III
Svar
Jag kunde inte låta bli att märka att du inte angav vilket språk / skript du pratade om.
Anakin (och de flesta i Galaxy Far Far Borta) använder Galactic Basic.
Således är hans föredragna stavning av hans namn .
Kommentarer
- Bra poäng, faktiskt. Jag antar att jag tänkte främst utanför universum (t.ex. undertexter), men detta är definitivt ett giltigt tillägg till Richards svar.