Indianen konstitutionen reserverade vissa svagare sektioner i samhället .

En gång använde jag meningen på Linked In och en engelsk forskare sa att användningen av reservationer i meningen är fel och jag fortsatte med att förklara dess betydelse. Han förstod ordet i betydelsen tvivel

Indien är ett land med reservationer som kvinnors bokningsräkning . I Indien finns det reservationer för de planerade kasterna, bakåtkomsterna, fysiskt handikappade. Även kvinnor kämpar för reservationer i Riksdagen har lagts fram på grund av manlig dominans. Förbehåll innebär speciella privelegéer som ges till vissa delar av människor på grund av födelse, kön, handikapp etc.

Jag skulle vilja veta om användningen i ovanstående meningen är rätt eller fel.

Om det är fel, vad är det rätta ordet här?

Jag tillhandahåller härmed också länken.

https://www.merriam-webster.com/dictionary/reservation

Jag har tillhandahållit Wikipedia också

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Reservation_in_India

https://indconlawphil.wordpress.com/tag/reservations/

Svar

Ja, det stämmer — i Indien

När jag först läste din mening tänkte jag att det missbrukade ordet reservationer . Men jag hade fel. Jag är en amerikansk modersmål, och jag googlade bara och lärde mig att känslan av ”reservationer” i din mening är standard i Indien men inte i Storbritannien eller Amerika. Det nämns inte i Merriam-Webster-artikeln som du länkar till, även om det finns några nära besläktade sinnen.

Utanför Indien är det närmaste ordet för denna känsla av ”reservationer” kvoter . Men även ordet ”kvot” är tvetydigt. Den relevanta betydelsen är den tredje som listas av Merriam-Webster . Men det finns vanliga sinnen av ”kvot” som inte listas av Merriam-Webster, som har motsatt betydelse, såsom ett mål för att en kvantitet av något ska produceras (som i ”möta din kvot”) eller till och med en maximal kvantitet av något att du får konsumera (som i ”överskrid din kvot”). Se Wiktionary . Du kunde inte använda ordet ”kvoter” för Indiens konstitutionella reservationer utan att förklara det och förvänta dig att bli förstådd.

Du kan behöva förklara det

Som alltid, känn din publik Om publiken för ditt skrivande är människor från Indien är din användning av reservationer korrekt, standard och behöver ingen förklaring. Om du skriver för människor i Storbritannien eller Amerika bör du fortfarande använda ordet ”reservationer” – inget annat ord kommer att göra – men du måste förklara det, precis som du skulle förklara någon specialiserad eller esoterisk terminologi när du skriver för en allmän publik. Denna artikel av British Broadcasting Corporation illustrerar hur man gör det:

Indiens konstitution, antagen 1950, invigde världens äldsta och mest vidsträckta program för bekräftande åtgärd, vilket garanterade schemalagda kyrkor och stammar – de mest missgynnade grupperna i hinduismens hiera rchy – inte bara lika möjligheter utan garanterade resultat, med reserverade platser i utbildningsinstitutioner, statliga jobb och till och med platser i parlamentet och de statliga församlingarna.

Dessa ” reservationer ” eller kvoter beviljades grupper på grundval av deras (förmodligen oföränderliga) kastidentiteter. Logiken med reservationer i Indien var enkel: de var berättigade som ett sätt att kompensera för årtusenden av diskriminering på grund av födelse.

Efter denna definition, artikel använder fritt ordet reservationer i den bemärkelse du har i åtanke. Det kan nu förväntas att läsaren förstår när ”reservationer” betecknar detta nya koncept.

I detta sammanhang är citattecken runt reservationer hjälp indikerar att författaren inte förväntar sig att läsaren redan vet denna mening av ordet och nu definierar den. Att sätta ordet i kursiv stil är ett annat sätt att indikera att du definierar ett nytt ord eller en ny känsla av ett välbekant ord. Lägg också märke till att artikeln innehåller lite bakgrundsinformation innan termen definieras och ange motiveringen för reservationerna.Detta gör definitionen lättare att förstå. Bakgrundsavsnittet använder till och med ordet reserverat , vilket hjälper läsaren att se varför ordet ”reservationer” valdes.

Fler källor till förvirring

Förresten kommer detta ord att vara särskilt benäget för förvirring i Amerika, där en indisk reservation betyder ett landområde reserverat för infödda amerikaner, där de åtnjuter rättigheter som liknar en oberoende nation. Så du borde inte använda frasen ”Indisk reservation” för att hänvisa till den tydligt indiska betydelsen av ”reservation”.

Slutligen svagare sektioner är suggestivt men inte klart. Uttrycket missgynnade grupper klargör vilken typ av folkbokningar i Indien som är avsedda att dra nytta av, utan att gå in på detaljer om kast och sociala klasser.

Svar

Din användning är tekniskt korrekt, men innebörden av ”reservationer” är helt tvetydig. I din mening kan det betyda tvivel, en tomt, ett planerat möte eller något som avsatts för någon annan.

Sammanhanget med meningen kan hjälpa till att ge ledtrådar till din mening, men det är bättre för att undvika att använda överbelastade ord om innebörden inte är tydlig.

Du kan säga:

Konstitutionen orsakar tvivel bland svagare sektioner …

Konstitutionen ger speciella tjänster till svagare sektioner …

Konstitutionen avsätter mark för svagare sektioner …

Konstitutionen tilldelar gånger eller positioner specifikt för svagare sektioner …

Kommentarer

  • Konstitutionen orsakar tvivel bland svagare sektioner kan ha negativa konnotationer. Indierna gav vanligtvis konstitutionen eller garanterade reservationer till svagare sektioner. Även konstitutionen säger att Dr. Ambedkar var en stor forskare som utarbetade konstitutionen
  • Om du svarar att du lägger till ytterligare sammanhang, ber jag dig redigera det till din ursprungliga fråga.

Svar

Jag tror, enligt vad du säger, att i Indien ”reservationer ”har en speciell, lokal betydelse när den tillämpas på regeringen.

Jag tror att ordet du behöver, att istället använda, för att förmedla denna betydelse på engelska när du pratar med människor från andra länder, är” eftergifter ”, vilket betyder ”speciella justeringar eller utsläppsrätter” (görs till en viss grupp, t.ex. kvinnor.

Jag tror att det kommer att eliminera förvirringen.

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/concession

Kommentarer

  • Ordet reservation är ett nationaliserat ord. Inget ord kan ersätta det i Indien.
  • Åh, jag trodde du hade frågat om oss ing ordet ' med en engelsk forskare '. Och du fortsatte med att säga ' Jag skulle vilja veta om användningen i ovanstående mening är rätt eller fel. Om det är fel, vad är rätt ord här? '. Så jag tror att du ' bättre definierar var du menar med ' här '. För om svaret på ' här ' är ' Indien ' då verkar svaret på det vara ' reservationer '. Så då undrar jag, vad frågar du exakt?
  • Jag pratade med den engelska forskaren. Jag säger inte att det är rätt. Burindianer är vana vid användningen.
  • Så vad frågar du exakt?

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *