Komentáře
- Je naprosto v pořádku říkat matce svou hrdinu. Je také ' naprosto v pořádku, když jí říkáte vaše hrdinka. Ženská podoba některých slov vypadla z módy – pilotce by se nyní nikdy nemohlo říkat aviatrix – je pilotkou. Ženská forma jiných slov se stále používá, ale ne vždy, například – herečka se stále používá, ale mnoho žen dává přednost herci. Ale hrdinka nebo hrdina … nikdo by si nestěžoval na slovo, které jste použili – a nikdo by vám neměl kritizovat, které slovo se rozhodnete použít.
- Nejsem si úplně jistý, jestli je to duplikát nebo ne kvůli jemným rozdílům v kontextu. Máma je očividně ženštější slovo a " jsi můj hrdina " je něco jako fráze. Proto jsem svou odpověď napsal sem, nikoli tam, dokonce i poté, co jsem ji během svého výzkumu zjistil. Mezi těmito dvěma otázkami však existuje vysoký stupeň přechodnosti, abych ji zvolil jako možný duplikát. Postačují odpovědi na tuto otázku nebo ne, a pokud ne, proč ne?
Odpovědět
„[ je / jsou] můj hrdina „je základní fráze – je to poněkud vtipný způsob chválení člověka. Je“ přirozenější použít výraz „hrdina“ v této větě bez ohledu na pohlaví subjektu.
Jak již bylo řečeno, obě slova mají v této větě dokonalý smysl. Ani jedno se nemýlí.
Odpověď
Hrdinka je slovo ženského rodu, takže je použitelné pro vaši matku a význam tohoto slova je použitelný, takže bych proti použití této možnosti důrazně nenamítal. Zde je však pravděpodobně vhodnější hrdina.
Stojí za zmínku, že protože matka adekvátně značí pohlaví, není třeba ji označovat dvakrát. Noah Webster napsal toto na straně 31 Filozofické a praktické gramatiky anglického jazyka , která vyšla před více než dvěma stoletími v roce 1806:
- Ve všech případech, kdy je pohlaví dostatečně označeno samostatným slovem, lze pro označení žen bez výrazného ukončení použít jména. Takže altho ženy jsou zřídka vojáci, námořníci, filozofové, matematici nebo chemici, a málokdy máme příležitost říci, že je vojačka nebo astronomka, ale při používání těchto jmen na ženy není ani ta nejmenší nevhodnost, pokud mají potřebné předpoklady kvalifikace pro pohlaví je jasně označena slovem ona nebo žena nebo příslušným jménem ženy jako „Johanka z Arku byla válečníkem“. „Amazonky, národ válečných žen.“
V pozdějším vydání této práce toto ustanovení nezrevidoval, vrátil se Vylepšená gramatika anglického jazyka (1931), která byla napsána po jeho Americkém slovníku anglického jazyka (1828). Americký slovník anglického jazyka obsahoval slova jako soldieress (ačkoli to označil jako nepoužívané) a warrioress , takže pouhá existence ženských alternativ nestačila k ovlivnění jeho názoru. Můžeme tedy předpokládat, že věta, jako je ta, kterou udělíte, by byla přijatelná od počátku 19. století, což znamená, že proti ní neexistují žádné důvody, a to ani na tradicionalistickém základě.
Jak ve skutečnosti populární použití naznačuje, že neexistuje žádné významné využití varianty hrdinky :
To se také zdá relativně vzácné online. Osobně vidím pouze čtyři až čtyři stránky výsledků z Googlu, a to až poté, co povolím možnost zobrazit možné opakované výsledky, když se dostanete na poslední stránku.
Existují také některé přiměřeně moderní úvahy, jako je použití homofonu, heroinu , což je název drogy, což ve skutečné řeči může způsobit potenciální (i když nepravděpodobný) zmatek: je třeba brát jako metonomii závislosti, spíše než hrdinství.Skutečnost, že hnutí za genderovou neutralitu má často tendenci pokoušet se úplně zmírnit slova mužského rodu, když neexistuje kastrovaná alternativa, ve snaze napravit společenské předsudky týkající se genderových rolí, jako je tomu v případě „Are Heroes“ Vždy muži? “ část American Heroes in a Media Age autorů Susan J. Drucker a Robert S. Cathcart (© 1994), jak je vidět na straně 24:
Současné slovníky obsahují jak hrdinské, tak genderově neutrální definice. Ve Websterově třetím novém mezinárodním slovníku (1964) je první definice genderově neutrální, druhá mužská, třetí mužská a čtvrtá genderově neutrální. Termín hrdina se nepoužívá výhradně pro muže, ale hrdinka se používá pouze pro ženy. Jak je uvedeno výše, nedávné pokyny pro nesexistický jazyk zdůrazňují eliminaci zbytečných genderových výrazů. V popisech pracovních míst jsou požadovány genderově neutrální výrazy, jako je poštovní doručovatel, číšník / server, letuška atd. Hero by mělo být genderově neutrální slovo, které se používá jak pro muže, tak pro ženy. Pokud bude hrdina nadále výrazem pro muže a hrdinka pro ženy, genderové stereotypy budou pokračovat .
Samostatně bych nemusel osobně považovat tyto současné faktory za tak přesvědčivé, že je nutné se hrdince vyhýbat samy o sobě. Jelikož však existuje není třeba dělat jinak, protože maminka již znamená ženskost, přispívají k přesvědčivosti ch místo toho hrdina.
Odpověď
Angličtina obvykle používá mužskou formu titulů, když odkazuje na obecné role nebo smíšené pohlaví skupiny rolí.
např.
„Herec“ = obecný název pro každého, kdo jedná, bez ohledu na pohlaví
„herečka“ = A konkrétně ženský herec
„Herci“ = skupina mužských herců nebo skupina mužských herců A ženských herců
„Herečky“ = pouze skupina ženských herců
V této souvislosti se „hrdina“ používá k označení obecné role, takže není nutné uvádět, že dotyčný „hrdina“ je ženský.
Avšak výrazy „hrdina“ i „hrdinka“ jsou gramaticky správné.