Jeg stiller dette spørgsmål, fordi jeg virkelig er interesseret i at vide, hvad betyder det, at navnet på kinesisk og hvordan det skrives på kinesisk engelsk, såsom Cheng.

Da jeg fandt dette websted, troede jeg, det var det, jeg ledte efter, men det er det ikke.

Alexander betyder beskytter af mennesker.

Esam betyder den der vogter.

Abood betyder enhed.

Alexander er taget fra Alexander den Store og de sidste 2 navne er taget fra arabisk.

Så hvad er kalligrafi for Alexander Abood på kinesisk, og hvad betyder det Alexander Esam Abood på kinesisk sprog? Fordi herinde fandt jeg ud af, at det betyder dette, dette og dette, og jeg tænkte, at det på andre sprog har forskellige betydninger for det.

Jeg har også forsøgt at finde på Google, hvad der er kalligrafi for dette fulde navn, og hvad betyder det ikke på kinesisk, men søgningen mislykkedes. Jeg ved ikke, hvor jeg skal lede efter det svar, jeg leder efter.

Kommentarer

  • De ' er ikke kinesiske ord. Uklart, hvad du beder om.
  • @ 神秘 德里克 Jeg vil gerne vide, hvad det betyder dette fulde navn, jeg nævnte, og hvordan det er skrevet på kinesisk. Jeg mener ikke som が? 我 乖乖 喔 dette, jeg vil have i engelsk stil, hvor jeg let kan udtale mit navn. Nu er det klart? Og på samme tid at være et kinesisk navn, mens det er på engelsk.
  • @ 神秘 德里克 Navne, ord uanset hvad det er.
  • Brug korrekt (eller i det mindste let at forstå sprog for at beskrive dit spørgsmål. ' behøver ikke at være engelsk eller kinesisk. Send det til et andet websted, du bruger, hjælper dig med at få svar lettere.

Svar

Kinesere oversætter normalt ikke udenlandske navne efter deres betydning, vi omskriver dem.

For eksempel oversætter vi ikke navnet “Armstrong” som “手臂 (arme) 强壮 (stærk)”; vi translittererer det som “阿姆斯特朗 (Āmǔsītèlǎng) på mandarin og” 岩 士唐 “(ngaam4 si6 tong4) på kantonesisk

” Alexander Esam Abood “kunne translitereres som 亚历山大 伊 泌 亞 甫 戶 og betydningen af individuelle tegn i denne translitteration er irrelevante.

Alexander betyder beskytter af mænd.

Esam betyder den, der beskytter.

Abood betyder enhed.

Hvis du kender oprindelsesbetydningen af det engelske navn, kan du bare oversætte oprindelsesbetydningerne.

" Alexander Esam Abood " betyder " den der beskytter , beskytter og forener mænd "

" 亚历山大 伊 泌 亞 甫 div " 的 意思 是 "

守护 , 保护 达成 统一 的 人 "

Kommentarer

  • På kinesisk har det samme betydning mit navn? Eller har den anden betydning?
  • @Alex A Selv de enkelte tegn i 亚历山大 伊 泌 亞 甫 戶 har betydninger, selve hele navnet har ingen betydning. det er en translitteration, ikke en oversættelse

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *