Nyitott és lezárt esetnek tűnik, a helyes verzió valaminek a szavára angolul való feltételhez
Mit hívsz…?
És mégis rengeteg angolul beszélő naponta beszélő, a következő
Hogyan hívod …?
rendkívüli és nem tud könnyen figyelmen kívül hagyható. Az olyan román nyelvek, mint a francia, a spanyol, a portugál és az olasz, a hogyan határozót használják a „Hogyan hívod ezt?”
Comment appelle-t-on cela megjegyzéshez (francia)
¿Cómo se llama esto? (spanyol)
Como se chama isso? (portugál)
Gyere si chiama questo? (olasz)
És nyilván az oroszul beszélők is elkövetik ugyanazt a hibát . Ha azonban a call igét más ige, azaz say ige váltja fel, akkor a “Mit mondasz?” rendkívül unidiomatikussá válik; a meghatározót mi a hogyan .
Hogyan mondod ezt?
Ennek a kifejezésnek a következő jelentése van : „Milyen módon vagy módon mondja ezt a szót?”
A „hogyan hívod …” konstrukciót még az angolul jártasan beszélők is kimondják. Észrevette volna valaki az alábbi idézetbeli ellentmondást, ha nem hangsúlyoztam volna ezt a kifejezést?
… a színész annyira megszállottja, hogy pontosan ábrázolja karakterét hogy aludni kezdett emiatt. “ Ez egy nagyon – hogyan hívod? – szenzoros állapot . Tehát én Szeretném, ha ezt megtapasztalnám: legyek abban a zónában, amikor állandóan paranoiás vagy, és az érzékszerveid 200 százalékon működnek. “Intenzívebben hallasz, intenzívebben érzel. És így, mert annyira szorongtam, hogy abbahagytam alvás, de nem választásként. És hirtelen ezek a tünetek jelentkeztek nálam – magyarázza.
euronews.com (2016. március 21.)
Talán vannak bizonyítékok arra, hogy a „Hogyan hívod (valamit)” konstrukció belépett az angolba lexikon, amint azt a németországi Hannoverben tartott beszéd is bizonyítja USA, Barack Obama
“Valóban hiszem, hogy megmutattátok nekünk a stabil kezek vezetését” – mondta Obama, imitálva, ahogyan szeret tartani kéz nyilvánosan, egyfajta rombuszba rendezett ujjakkal, vagy ahogy a németek nevezik, Raute-ként. “Hogyan hívhatod?” Obama mosolyogva mondta. „A Merkel Raute?”
Idő (2016. április 26.)
UPDATE 2016. június 5.
Még két példa arra, hogy mennyire általános hallani és olvasni mind a nem anyanyelvű, mind az anyanyelvű „nem grammatikus” konstrukciót.
- Novak Djokovic megerősítette, hogy vegetáriánus lett, miután már gluténmentes étrendet alkalmazott. “Majdnem egy év telt el. Hogyan hívhatod ezt? Peskatáriánus, vegán, aki itt-ott eszik egy kis halat. “ 2016. május 27.
és
Nem gondoltam, hogy az amerikai Vogue-ból való távozásom nagy hír lesz. Elmentem – hogyan hívod it – vírusos. Ez vicces volt. Csak gondoltam. “Ó, jó, talán most kapok munkát”. Grace Coddington 2016. május 21.
Nem is olyan régen feltettem a következő három linket, amelyek világosan magyarázták egy felhasználó az EL & U-ban, miért konstruálja a “Hogyan hívod …?” vagy „Hogyan neveznéd meg…?” nyelvtani.
1. ” Hogyan hívjuk (valamit) angolul? ”
2. Mi és hogyan a Pearson és Longman üzenőfaltól (szintén idézve egy válasz)
3. Hogyan kérhetem valaminek a nevét?
A felhasználó nem volt meggyőződve és teljesen meggyőződve, míg én kérdeztem engedélyt a szavainak idézésére, amellyel beleegyezett, inkább névtelenné tettem:
(2) Például: “Megőrültél Jackről? – “Hogy érted, hogy” őrült “?”” – Logikusabb lenne azt mondani, hogy az itt beszélő valójában a reazontól érdeklődik, miért mondta a beszélgetőpartner “őrültnek”, és azt mondani, hogy a beszélő “azt kérdezi, hogy a beszélgetőpartnere hogyan jelenti az” őrült “szót “” elég nagy szakasz lenne. @_____
Érdekes módon a brit angol korpusz nem hozott eredményt a „Hogyan hívod .. . ”, De amikor az amerikai angol korpuszban a Google Ngram segítségével kutattam, a következő grafikon jelent meg. Kétségtelen, hogy az eredmények elsöprően támogatják a „Mit hívsz ..” -et, de ebben soha nem kételkedtem. Ugyanakkor elég nyitott vagyok ahhoz, hogy feltegyem magamnak a kérdést: “miért” és “hogyan” jött létre ez a lassú váltás.
Kérdések
- Milyen bizonyítékok vannak arra, hogy a “Hogyan hívod …” az angol nyelvben használt, vagy nem legitim kifejezéshasználat vagy kifejezés?
- Nevezhető-e dialektikus változatnak ? Miért tekinthető nem szabványosnak?
- Hogyan határozzák meg a nyelvészek a “Hogyan hívod …” és a “Hogyan hívod …” vitát? Van-e érdeklődés a román nyelvek és az angol közötti lexikai eltérés iránt?
megjegyzések
- @TimRomano Azt hittem, valaki ezt mondja, például a ” a sor hátulja ” vs ” a sor hátulja ” néhány héttel ezelőtt . De ezúttal nem esett szó a papírokban, egyáltalán nem. Ki vette észre? csak kevés ole ‘ me
- Ngram ” bizonyítékod ” hamis. Ha megnézi, akkor kap “, hogyan hívhatja a tűzoltókat “, ” hogyan hívhatsz pincérnőt “, ” hogyan hívhatsz meg tárolt funkciót a Java kódból “, indiai szerzők néhány írása és a spanyol fordítású Don Quijote. Az 1980 körül kezdődő használat növekedése teljes egészében a számítógéppel kapcsolatos ” következménye, hogy hívja a method / function / szubrutint ” ilyesmi.
- Én ‘ nem vettem észre senkit, aki nem anyanyelvű beszélt, mondván, hogy Hogyan hívod …? (kivéve, amikor ” megfelelő, ” mint Hogyan hívják Rómát, Olaszországot? , egyenlő Miben ahogy vagy ahogy Rómának, Olaszországnak hívod? ) És ha jól tudom, a nyelvészek nem hívják semmit, mivel nincsenek ‘ nincs vita arról, hogy melyik a szokásos. ‘ még ” kétség sincs “, mármint ” kérdés. ”
- Ha macskaszerű állatra mutat, és megkérdezi ” Hogyan hívod? “, én ‘ válaszolok ” Itt, cica , cica! “. Ha azt kérdezi, hogy ” Hogyan hívja ezt? “, akkor ‘ válaszolok ” Ez ‘ sa cat. ”
- Hogyan építed fel Ház? Mondani, hogy ” Mit épít házat? ” értelmetlen, ahogy mondani ” Melyik épít házat? ” A számítógépes program építése megegyezik a házépítéssel – ” fűrészárut ” és szögezze össze őket. Az egyik fűrészárut használhatja ” metódushívásként “. Tehát ” Hogyan hívhat szubrutint? ” azt kérdezi, hogy ” Hogyan szögezzem le ez a módszer értelmes módon hívja meg a program többi részét? ”
Válasz
Összetévesztjük és összetévesztjük ezeket az űrlapokat itt:
1. Hogyan mondod … (X-ben)? Ez egy szót vagy kifejezést kér, esetleg megadva az X nyelven.
Példa: * Hogyan mondja, hogy héberül üdvözöl t? Hogyan mondja azt, hogy szandál Japán? *
2. Mit hívsz… (X-ben)? Ez egy szót vagy kifejezést kér valamiért, amire mutat vagy leír. Várhat választ angolul vagy más nyelven.
Példa: * Hogyan hívsz helikopter t kantoni nyelven? Mit nevezel a kéknek a doboz tetején? Hogy hívod ezt a színt? Hogy hívod ezt a színt franciául? *
3. Hogyan hívja…? Ez egy eljárást kér: hogyan hívjon pincérnőt, macskát, taxit. A várt válasz nem lehet Toots, Felix, Sárga fülke.
4. Mi a … neve? Ez egy főnévi szót vagy kifejezést kér ugyanazon a nyelven.
Példák: Mi a neved? Mi a neve annak a filmnek, amelyet láttál? 5. Hogyan …? Ez a kérdés sokféle predikátumot tartalmazhat, és a válaszok mindegyike tartalmazni fogja az igéket.
Mindezek a formák jó, nyelvtani, idiomatikus angol, ha ilyen módon használják. Ezeknek a formáknak bármilyen más felhasználása nem idiomatikus, nem szabványos és talán érthetetlen.
A nehézség akkor merül fel, ha a külföldiek saját nyelvtanukat és gondolkodásmódjukat használják, de angol szavakkal. A Lei come si chiama? olaszul szó szerint azt jelenti, hogy hogyan hívod magad? és nem várja a választ „Mobiltelefont használok” . Idiomatikus angolul ez a mi a neved? Az olasz arra van felkérve, hogy ezt a formát használja a fenti 2. és 4. űrlapra, és soha ne használja a „ név ” szót például Valójában, ha egy olasz rámutat valamire, és megkérdezi egy másik italtól, hogy mi ez a dolog neve, akkor ügyesnek gondolná, és olyan választ várna, mint „Sallyre emlékeztet, szóval hívjuk csak egyelőre Sally-nek. . ”
Ez a nehézség mindkét irányba vág. Ha egy spanyol beszélőtől kéri a nevét, a fenti 4. űrlap használatával azt mondaná, hogy „ Cual es su nombre ”. a „ A nevem az az egyedi címke, amellyel megkülönböztetem a szobám többi tagjától válaszadás jogait.” Meg kell kérdeznie a como se llama t, de Ön nem ez nem tartozik a listán szereplő formák közé.
Tehát most válaszoljon a kérdésekre.
Milyen bizonyítékok vannak arra, hogy “Hogyan hívod …” az angol nyelvben használt kifejezésszerű kifejezés vagy kifejezés jogos, vagy nem? hogyan hívod legális angol nyelven – lásd a 3. űrlapot -, de csak a 3. formában engedélyezett használatban. Ellenkező esetben két dolgot teszel: kockáztatod, hogy a beszéd folyamata alatt ne értsd meg, és feleslegesen szaporítja a formákat, amikor már van jelen egy jó. Tudom, hogy ez bekerül a leíró-előíró vitába, amely egy másik féregfajta s, de amúgy is csak a kérdés megvitatásával vagyunk ott. Az Ngram az összes bizonyíték, amely szükséges annak rámutatására, hogy ez ono-szabvány. Ami a jogos t illeti, nos, ez egy vélemény.
Nevezhető-e dialektikus változatnak? Miért tekinthető nem szabványosnak? Ezek két kérdés. Először is, nem, nem ismerek ilyen dialektikus változatot. Másodszor, fentebb már bemutattam, miért nem szabványos. És valóban az Ön Ngram-ja azt mutatja, hogy ez nem szabványos. Van egy másik dolog az Ngrams-szel kapcsolatban: egy olyan világban, ahol az oktatási színvonal csökken, az IQ-k pace a Flynn-effektus mellett egyre több példa szegény angolok fognak megjelenni. Csak azért, mert egy űrlap szabványos az A nyelven, nem jelenti azt, hogy a B nyelvben szabványossá kellene válnia, és ez nagyon nyilvánvalóvá válik, ha A és B különböző családokból származik.
Az utolsó kérdéspárod:
Hogyan (!) hogyan határozzák meg a nyelvészek a “Hogyan hívod …” és a “Mit nevezel …” vitát? Felhívta-e érdeklődését ez a lexikális divergencia a román nyelvek és az angol között?
A! felesleges – ez a fenti 5. forma tökéletesen érvényes használata. AFAIK, Ennek a vitának nincs “saját neve” – ez nem elég fontos ahhoz, hogy megérdemelnek egyet.
A románc és az angol közötti eltérés itt elsősorban nem lexikális, hanem strukturális. Mint ilyen, ez a nyelvtanulásban kiemelt fontosságú – amint azt láthatja azok hibája is, akik nem figyeltek. Sajnos a legtöbb nyelvtanítás a szókincsből indul ki a szerkezet kizárásával, ezért megtanítják a como se lámát: mi a neved ekvivalenciája szinte egyetlen lexikális ch-ként unk a vastagbél mindkét oldalán, ami nagyon megnehezíti a tanulók számára a struktúrák megértését és elemzését. Sokkal jobb lenne, ha ezt korai alkalomként használnák arra, hogy megtanítsák, hogy az idegen nyelv megtanulása nemcsak – sőt, nem is – szójegyzékek kérdése.
Hozzászólások
- Mivel nagy összeg van benne, ” nehéz leszek “, és felteszem a következő kérdést. Ha ” Hogyan hívhat egy …A ” angol nyelven legitim ( Hogyan hívható az angol nyelvű – lásd a 3. űrlapot -, de csak a 3. formában engedélyezett használat esetén. ) miért ott nulla eredményt ad a brit angol korpusz Ngram? De ha átállunk az AmEng-re, vannak olyan példányok, amelyeket rögzítenek.
- @ Mari-LouA nem vagyok biztos benne, hogy megértelek-e. Miután megkérdőjelezte a használat jogosságát, úgy gondolja, hogy az Ngram azt mondja, hogy ‘ jogos az AmEng-ben. Azt akarod mondani, hogy az AmEng nem angol? És angolul, hogyan kérdezném meg, hogyan hívjak taxit, pincérnőt vagy az AA-t (a közúti segítségnyújtás emberei, == USA AAA )? Ez tapasztalatom szerint meglehetősen gyakori.
láttam, hogy maga a szegény görög fiú használta a Takimag.com-on – ez a webhely britnek vagy amerikának számít-e?
Válasz
Nem anyanyelvűek “” Hogyan hívják ezt? A ” nagyon fertőző, és nem vagyok meglepve, hogy Obama Németországban tartózkodása alatt fogja használni. De még soha nem láttam, hogy az anyanyelvűek használják a nem anyanyelvűek hatására.
A “hívás” ebben az értelemben két vagy három érvet igényel: a szót, a nevesített dolgot és opcionálisan a nyelvet beszélők. Tehát
Ezeket “cipőknek” hívjuk.
Ezeket “cipőknek” hívjuk.
vagy
Ezt “futásnak” hívjuk.
Ezt hívják “futásnak”.
Eredetileg azt mondtam, hogy a “cipőt” és a “futást” itt helyettesíti a “mi”, mert mindketten egy szóra utalnak , tehát “főnevek”. Ez “nem egészen helyes – nem helyettesíthetők más, a szavakra utaló kifejezésekkel, mint például a
* Ezt hívják a szónak. cipő. “
* Ezt hívják” futás “szónak.
Nem vagyok teljesen biztos, hogy mi magyarázza ezt.
Megemlíti:
Ha azonban a call igét felcseréli a say a következő ” Mit mondasz erre? ” rendkívül uniomatikus; mit cserélni kell hogyan .
Hogyan mondod ezt?
Ennek a kifejezésnek a következő jelentése van: „Milyen módon vagy módon mondja ezt a szót?”
A következőben: ” Hogy hívod ezt?, ” “ez” az a dolog, amire a kérdező szót akar. A “ezt” ugyanúgy próbálják használni, ” Hogyan mondod ezt?
nem nyelvtani.
Összehasonlítás ” Hogyan mondod ezeket? ” Ez egyértelműbb lehet, ha megnézzük, hogyan nézne ki a kérdésre ugyanazzal a szintaxissal válaszolva. A kérdés a wh-mozgás előtt:
* Te mondod ezeket?
És egy lehetséges válasz:
* Ezeket a “cipőket” mondjuk.
A “Say” nem vehet fel ilyen argumentumokat.
Válasz
“ Hogyan kérdez “valamiről, amit csinál és elsősorban ige segítségével válaszolnak rá. Tehát a válasz: “Megőrültél Jackért? – Hogyan azt érted, hogy “őrült”? “igéket használ – I nem tudok aludni éjszakák ra, én állandóan rá gondolok, és Csak akarok állandóan táncolni t.
“ Mi ” címkét vagy nevet kér, és válaszolnak rá elsősorban főnévvel. Szóval, a válasz: “Megőrültél Jackért? – Mit érted” őrült “?” főneveket használ – ( úgy értem …) “ őrült “, “ igazolható “, “ menedékjogra kész “.
Csak azért, mert megérthetjük az uniomatikus használatot, ez nem teszi” helyessé “. De a nyelvhasználat “helyessége” folyamatosan változik, és valószínűnek tűnik, hogy “ Hogyan hívod ezt” (és nem a “ Mit ezt nevezed “, egyre inkább felhasználásra kerülnek .
Hozzászólások
- Ha néhányan engem kérdeznének ” Mennyire őrült vagy Jack miatt? ” Lehet, hogy jól válaszolok: megszállott vagyok, őrülten és szenvedélyesen eksztatikus, teljesen és teljesen elcseszett … Az egyetlen ige, amelyet használtam: ” be “.
- Ye-es – az ige szinte elkerülhetetlen a válaszban. A lényeg, amellyel azt próbálom megfogalmazni, hogy minden szinonimája – hogy megszállott / őrült és szenvedélyesen eksztatikus / teljesen és teljesen elcsapjon – mindegyik hangsúlyozza a folyamatot, a ‘ csinálást – szó ‘. Hogyan ha idiomatikusan használod, arra kér téged, hogy magyarázzon el valamit, amit csinálsz , nem pedig valamit, ami (amihez használjuk a mi ).
- @ Mari-LouA: Csalsz. A Hogyan többféle jelentése van. A vita további része magában foglalja az 1. jelentést: „milyen módon vagy módon; milyen eszközökkel? ”. Az „őrült” példád a 2. jelentést használja: „milyen mértékben, mértékben stb.?”.
- A bejegyzésben idézett őrült példa egy ELU felhasználóhoz tartozik, aki úgy döntött, hogy névtelen marad. csak a szavairól számolt be. Megjegyzésem Dan ‘ válaszára válaszol.
Válasz
Válasz a kérdéseire:
- Milyen bizonyítékok vannak arra, hogy a “Hogyan hívod …” az angol nyelvben használt, vagy nem legitim kifejezésmód vagy kifejezés ?
A “Hogyan hívod …” teljesen törvényes angol. Ez csak mást jelent, mint a “Mit hívsz …”.
- Nevezhető-e dialektikus változatnak? Miért tekinthető nem szabványosnak?
A “Hogyan hívod …” kifejezés nem “nem szabványos”. Azok az emberek azonban, akik nem beszélik teljesen az angol nyelvet, gyakran nem megfelelő módon használják, amikor a “What you you call …” kifejezésre gondolnak. Mint mondtam, ezek a kifejezések két különböző dolgot jelentenek.
- Hogyan (!) Határozzák meg a nyelvészek a “Hogyan hívod …” és a “Mi az?” hívod … “vitát? Van-e érdeklődés a román nyelvek és az angol közötti lexikai eltérés iránt?
Nem vagyok nyelvész, de feltételezem, hogy a vitát “különösnek” nevezik, mivel nincs mit “vitázni”. Az egyetlen enyhén érdekes kérdés az, hogy az angolnak hogyan lett egyetlen “call” szava, két viszonylag eltérő jelentéssel, de akkor sok ilyen szó van az angolban.
Megjegyzések
- Ha ehelyett magyarázatot tett volna az Ngram eredményeiről, sokkal jobban értékelném a válaszát. Ön nagyon képes megmagyarázni a számítógépes programozást laikus, amit a megjegyzésekben tettél. Nem tudtam, hogy Hogyan hívod a metódust / függvényt / alprogramot? nem kér főnevet, amíg meg nem magyarázta. Miért ne foglalna bele valamit a használatba ?
- @ Mari-LouA – Mivel ” Hogyan hívhatsz macskát “, nem túl gyakori használat , és nem valószínű, hogy megjelenik megjelent művek. A kérdése állítólag a ” használatának helyességéről szól. Hogyan hívhatja … ” a helyett ” Mit hívsz … “, és ezt ‘ jól megmagyarázták többször is.
- @ Mari-LouA – Adományoztál egy fejdíjat, miután úgy tűnt, hogy a kérdést már alaposan megvitatták, ezért arra gondoltam, hogy kifejezett válaszokat szeretnél kapni kifejezett kérdéseidre. Ezt ‘ adtam neked.
- I ‘ töröltem a többi megjegyzésemet, süketekre estek. fülek.