タナチでは、「アムハ」アレスという用語は、アブラハムがマクペラの洞窟を購入したいと思ったときに見た「部族の助言」を意味していました。 、彼は「am ha」aretzに身をかがめました。これは、タナチの他の場所の中でも特にイザヤフで使用されているこの用語を見ると、「国」または「土地の人々」を意味していました。ミシュナーとゲマーラー(たとえば、アヴォット)では、「am ha」aretzという用語は「ignoramus」を意味します。元々、そのように意図されていなかったのに、いつ、なぜそれが蔑称になったのですか?
コメント
- マカバイ家の本の執筆とミシュナーの執筆の間の奇妙なギャップの中で、あなたが説明するように使用されていると想像します。 。
- ミシュナーの用法はヘブライ語に固有のものではありません。英語の用法(1000年以上のギャップはありますが)はまったく同じことを意味します。
- 私はいつも" am haaretz "( Avraham がお辞儀をしたもの)は"地元の人々"、 Y ' sha yahu 。
回答
עםהארץは文字通り「土地」または原住民。
アヴラハムの時代には、原住民はブネイチェイスでしたが、エズラの私は、ユダヤ人がバビロニアからイスラエルの地に戻ったとき、עםהארץは現在の原住民に言及しました。彼らの多くは、ミツヴォの遵守に細心の注意を払っていなかったユダヤ人でした。実際、彼らの多くは結婚し(ネケミア13:23)、ヘブライ語さえ話さなかった(24)。
ミシュナイの時代はその直後に始まり、עםהארץという用語は未学習者と学んだ人とミツバの遵守に細心の注意を払っている人。
注:これは単なる推測であり、この理論の確固たる証拠はありません。
「Amha “aretz」に関するウィキペディアの記事
コメント
- ウィキペディアの情報源は疑問を残していますが、私はこの答えを信頼できるものとして受け入れてください。より良い写真を撮るためにネケミアの物語を見る必要があります。すばらしい説明をありがとう、@ Yoni。そして、私は'に感謝します。以前の他のいくつかの質問にも完全に答えてくれました。
- @DanF私の喜び…あなたの質問が気に入りました!