Po angielsku mówimy „pływam” i „ćwiczę pływanie ” lub „ pływam ”. Chcę wiedzieć, jak powiedzieć „ćwiczę pływanie” po hiszpańsku. http://www.dummies.com/how-to/content/conjugating-the-spanish-verb-nadar-to-swim.html w tej witrynie można na wszystkie sposoby powiedzieć „nadar” (nada, nadar, nadamos, nadan, ect. ..), ale nie mówią tłumaczenia słowa „pływanie”, jedyne przedstawienie „pływam”. Myślę, że właściwym sposobem na powiedzenie tego jest „Yo practiceico nadar”. Czy to prawda? Jaka jest prawidłowa koniugacja czasownika ogólnie, kiedy dodajesz „-ing” do angielskiego odpowiednika? Czy jest jakaś reguła, którą pamiętam?

Komentarze

Odpowiedź

W języku angielskim możesz użyć formy -ing czasowników do zbudowania rzeczownika reprezentującego czynność wykonywaną przez ten czasownik. To tylko jedno z wielu zastosowań -ing .

W tym przypadku „pływanie” należy przetłumaczyć n Hiszpański jako to, co reprezentuje w Twojej wypowiedzi, czyli natación :

Yo practiceico natación.

Zachowaj ostrożność przy tłumaczeniach dosłownych, przekształcając formę -ing z angielskiego na hiszpański gerund , ponieważ w takim przypadku możesz skończyć z czymś takim:

Yo Practico nadando.

Nie to masz na myśli w tym przypadku.

Komentarze

  • tak, używając Yo practico nadando. oznacza, że pływasz podczas ćwiczeń. I mógłbyś ćwiczyć wszystko, … może tkanie podwodnego kosza?

Odpowiedź

Możesz powiedzieć

Yo practiceico natación.

Komentarze

  • ale po co tak mówić zamiast nada?
  • W ćwiczę pływanie gerunde " pływanie " ma funkcję rzeczownik . " Nadar " to czasownik, zamiast " nataci ó n " jest jego rzeczownikiem pochodnym.

Odpowiedź

Możesz także użyć bardzo polisemicznego czasownika hacer (do zrobienia):

Hago natación .

Inną możliwością w przypadku practicar jest dodanie odpowiedniego artykułu określonego do natación:

Practico la natación.

I ” Nie jestem tego pewien, ale myślę , że ta forma (z artykułem) jest bardziej typowa dla Hiszpanii w porównaniu z odmianami hiszpańskiego z Ameryki Łacińskiej.

Komentarze

  • ja ' m z Hiszpanii i mówię " Practico nataci ó n " zamiast " Practico la nataci ó n ".

Odpowiedź

Inna to:

Yo entreno natación

Odpowiedź

UWAGA: te nie są praktycznymi tłumaczeniami

Przypuszczam, że możesz powiedzieć coś takiego jak te przykłady, jeśli jesteś po prostu zdeterminowany do używania bezokolicznika.

El nadar lo virtuico

lub

Practico el nadar.

lub

Ćwicz nadar

Practicar jest czasownikiem przechodnim, co oznacza, że wymaga dopełnienia. Jeśli kiedykolwiek jest używany w trybie nieprzechodnim, to dzieje się tak dlatego, że obiekt został wcześniej zdefiniowany, obiekt jest już w kontekście.

Na przykład, jeśli wszedłeś do pokoju pełnego ludzi i powiedziałeś: „¡Praktyk ! ”, oczywiście powiedziałbyś:„ Poćwiczmy! ”, ale co by było, gdybyś był obcy w tym pokoju? Przez przypadkowe wchodzenie do pokoju pełnego ludzi, z którymi nie masz połączenia ani relacji, i mówienie„ pozwól ” praktyka ”, zmieszasz wszystkich, ponieważ trzymają się tego przedmiotu. „WTF ćwiczymy?”

Nadando nie jest obiektem. Jak wszyscy mówili, jest to odmiana gerundium nadar.

Jeśli chcesz odnieść się do czegoś w sposobie, w jaki zadajesz pytanie, tak jak robimy to po angielsku z rzeczownikami odczasownikowymi, po prostu przyjmujesz bezokolicznikową formę czasownika i umieszczasz przed nim przedimek określony ; uczyń z niego obiekt

Me gusta el nadar / I like swimming. A veces practico el boxear / Sometimes I practice boxing. 

Mimo że oba z tych obiektów ma swoje własne formy rzeczowników, odpowiednio natación i boxeo, o ile wiem, są one nadal poprawne gramatycznie.

Komentarze

  • " El nadar lo practiceico " dźwięki niezwykle niezręczne.
  • Prawie jak dźwięk jody, prawda? Pływanie ćwiczę. ' jest jednak nadal poprawne gramatycznie.
  • Wow, nawet jeśli te zdania są poprawne gramatycznie … ugh, brzmi naprawdę źle, brzmi lepiej " Practico nataci ó n ".
  • To ' dlaczego powiedziałem OP if you're just dead set on using the infinitive

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *