A guldgraver er en uformel betegnelse for:
En kvinde, der omgås eller gifter sig med en mand hovedsageligt for materiel gevinst
Hvad ville guldgraveren ” s mand kaldes? Et mærke? En sukkerfar?
Rediger: I ” m redigering efter, at min sukkerfaderperiode er blevet genudgivet et par gange, underligt med stor succes.
Jeg kunne godt lide et udtryk for en mand, der blev målrettet af guldgraveren. Så selvfølgelig som jeg opførte sukkerfar i spørgsmålet jeg følte, at det var utilfredsstillende; for eksempel fungerer det dårligt her:
Han er hendes sukkerfar.
Selvom dette er meget nøjagtigt for en guldgravers mand. Du kan ikke tage ud af dette, at han bliver målrettet, det lyder endda som om, han gør målretningen. Dette er nærmere:
Han er hendes mærke.
Det er klart, at han bliver målrettet. Men medmindre guldgraveren også er en snigmorder, virker det lidt uklart, hvad han bliver målrettet mod.
Kommentarer
- Woah! Hvad skete der med alle kommentarer? Jeg kan ikke ‘ ikke se en note om, at de bliver renset?
- ” Butter and Egg Man ” var et begreb i 1920 ‘ s for at beskrive en stor forbrugere uden for byen, inklusive en der ville bruge stort til højre ung dame. For at få forståelsen af udtrykket foreslår jeg at gå til Youtube og slå smør og ægmand op og lytte til et par gengivelser af Louis Armstrong-klassikeren.
- @AlMaki Ja, dette blev nævnt tidligere i de kommentarer, der blev fjernet 🙁 Hvis du har lyst til at sende det som et svar, ‘ d opstemte.
- @EdwinAshworth Mens jeg kun kunne argumentere for, at dette adskiller sig i nuance, jeg ‘ d snarere var dette ikke ‘ t duplikatet. Jeg d snarere at det forladte spørgsmål blev duplikeret til dette i stedet for af to grunde: 1) Det har ikke ‘ ikke engang et accepteret svar 🙁 og 2) Det ‘ er ikke noget, der kunne findes ved en engelsk søgning.
Svar
En guldgravers mand skal være en guldgruve .
Guld grave , deltage i romantiske forhold for penge snarere end kærlighed
Guld minedrift , minedrift efter elementet guld
Pige fik en guldmine og han “s så fint.
Pigen fik en guldmine, og han er alt min.
Kommentarer
- Så poetisk som dette lyder, er det ‘ ikke i almindelig brug og kan betyde noget tættere på ” stormfald ” – den pågældende fyr er en vidunderlig fangst, som hun faldt ind i.
Svar
Sugar Daddy
Ikke strengt taget et ord – men et almindeligt udtryk for en ældre, rigere modstykke til en guldgraver. Bruges normalt til mere villige deltagere – ældre mænd, der bare er glade for at være sammen med en mere attraktiv og yngre.
“Mark” kan også passe – men bruges normalt til at henvise til målene for svindlere, snarere end kvinder, der hovedsagelig stammer fra materielle grunde, så jeg ville bruge i situationer, hvor guldet digger er mere rovdyr
Det kan være lidt uklart, men “Ticket” – som i billet til sovetoget
Kommentarer
- En sukkerfar viser sin kærlighedsinteresse med overdådige ting. En rig mand, der lever beskedent, ville ikke ‘ ikke være en sukkerfar, selvom en guldgraver måske er interesseret i ham ( for f.eks. hans arv).
Svar
Hvad ville guldgraverens mand kaldes? Et mærke? En sukkerfar?
Sukkerfar ( vende rollerne = sukkermomma)
Mark er ikke (i det mindste ikke altid) passende.
Mark antyder, at en person er et offer (parasitisk forhold).
Jeg har været vidne til både guldgraver + sukkerfar og guldgraver + sukkermomma-forhold, hvor “ikke-diggeren” ved, hvad der foregår, og ikke er generet af det .
Jeg vil kalde dette et symbiotisk forhold …en person leverer muligvis (en masse) penge, men vedkommende vil ikke sige, at de er et offer – dvs. begge mennesker i forholdet ser ud til at se forholdet, som det er; det er heller ikke et “mærke”.
En anden plakat gav en sangreference, en bedre er: Fancy af Reba McEntire .
” Vær bare flink over for mine herrer Fancy, og de “vil være rart mod dig.”
Kommentarer
- Jeg må sige, at jeg ikke ‘ ikke kan se årsagen til nedstemningen. Det andet svar, der blev lånt fra det forsøg, jeg nævnte lige i spørgsmålet, ser ud til at have høstet uendelige opstemninger. På en eller anden måde har dette svar, der i det mindste har formået at lægge en vis indsats i at bruge mit forsøgte svar, en downvote: /
- @JonathanMee bare et gæt, det andet svar blev indsendt omkring 16 timer før dette, så måske er folk nede stemme, fordi det kunne være et duplikat svar?
- @BruceWayne For at være klar, tilbød jeg dette svar i mit originale spørgsmål, hvilket tydeligvis angav, at jeg havde brug for forbedring af udtrykket. Men på en eller anden måde bruger dette udtryk, som jeg ikke ‘ ikke var tilfreds med fra spørgsmålet, en enorm succes … Jeg ‘ er ikke sikker hvorfor en anden kopi skulle se anderledes ud.
- @JonathanMee Jeg sagde, hvorfor jeg troede, at ‘ mark ‘ ikke var en god periode. Jeg ser din redigering, det er en god afklaring – jeg forstod din mening. Jeg brugte Sugar Daddy igen, fordi jeg tror, det er det bedste ord. Du synes at tænke modsætningen (i ovenstående kommentar og orig post), det er fint. Måske mener du et specifikt tilfælde, hvor en kvinde kun søger penge, i dette tilfælde kan mærket være bedre – men kun fordi der ikke er ‘ et bedre ord . Håber det hjælper.
- @ J.ChrisCompton Yup, jeg tror, at fraværet af et generelt accepteret svar er bevis for, at der ikke er ‘ t et specifikt ord, der passer. Og ja, Sugar Daddy ser ud til at omfatte sættet af Gold Digger betydelige andre. Dette udtryk var tydeligvis utilfredsstillende for mig, som det præciseres ved min redigering, fordi det ikke ‘ ikke indikerer, at denne mand er opmærksom / uvidende om et mål.
Svar
I Østeuropa – hvor jeg bor – er udtrykket typisk brugt sponsor .
Svar
Jeg tror i stedet for
Han er hendes varemærke
du kan gå med
Det er hendes mærke
der henviser til personen “s formue i stedet for personen .
Jeg har set, at brugen i nogle få film om kongelige, der går efter folk for deres værdigenstande, og i stedet for personen er værdigenstande varemærket.
“Den kvinde derovre er en guldgraver og at er hendes varemærke . ” Sagde John og pegede på manden iført en rød dragt.
Svar
Det lyder som om du forsøger at finde et udtryk, der gør det klart, at den unge dame er en guldgraver, ved kun at beskrive manden (dvs. udtrykket “guldgraver” ville ikke faktisk vises, bare udtrykket for manden, men alt ville være klart).
Jeg tror ikke der er et fælles, accepteret udtryk, der ville specificere det. Jeg ville overveje noget som:
Han er hendes pengeautomat.
eller
Han er hendes fremtidige arv.
Bemærk til andre kulturer: ATM-stativ til “Automated Teller Machine “- det er maskinen, der lader dig trække kontanter fra en bankkonto (eller kontant forskud fra kreditkort).
Disse begge indebærer, at hun først og fremmest ser på manden som en kilde til penge.
Hæveautomater er en måde at få kontanter uden at interagere med ano den anden person i modsætning til at gå ind i en bank og beskæftige sig med en fortæller; det antyder, at “forholdet” kun er en måde at få penge på.
En arv er noget, du kun får, når nogen dør. Dette indebærer, at hun specifikt er i forholdet, fordi hun venter på, at han dør.
Hverken siger noget om mandens holdning til situationen; begge arbejder, om manden tror på, at hun desperat er forelsket i ham og indser, at hun kun har det for pengene.
Svar
a hval – sandsynligvis lånt fra den finansielle industri, hvilket betyder en stor investor.
a bære – specifikt refereret til Hvordan at gifte sig med en millionær (1953) i sammenhæng med 3 guldgravere, der sætter en “bjørnefælde”, og kun behøver at fange 1 bjørn.
Svar
Jeg er 75 år gammel, og en mandlig guldgraver blev kaldt en gigolo i min tid (i det mindste i Ohio).
Kommentarer
- Jeg kan godt lide dit svar, men jeg kan ikke ‘ ikke tro, at spørgsmålet blev stillet til et navn, der betyder en ” mandlig guldgraver “. Det blev bedt om et navn til den slags mand en guldgraver er interesseret i romantisk: en ” guldgraver ‘ s mand ” … Jeg tror, at hallik også fungerer generelt Jeg overvejede det alvorligt for mit svar, og måske ville jeg have fået et bedre svar, hvis jeg havde gjort det.