A applausrunde er en kort periode eller burst af bifald. Hvad er oprindelsen af betydningen af runde i denne sætning, og faktisk selve sætningen?

Er der andre sætninger, der bruger runde i samme forstand? Jeg kender f.eks. Til artilleri og golf. For disse sætninger kan vi lige så let sige en artillerirunde eller golfrunde men jeg tror ikke, jeg nogensinde har hørt udtrykket bifald runde . Så har de forskellige betydninger?

Kommentarer

  • 6. a. Et komplet kursus, succession eller serie: en festrunde; en forhandlingsrunde. (TFD)

Svar

Flere af betydningerne af runde som navneord henvis til noget, der gentages. Du vil for eksempel have en runde med drinks og derefter have en runde med drinks og derefter have en runde med drinks.

Bifald kan komme i sådanne gentagne udbrud med for eksempel et show med flere akter; handle, bifald, handle, bifald eller en række taler; tale, bifald, tale, bifald.

Nu taler vi om en “bifald”, selvom der kun var en.

Ligeledes med skydevåben ville “runder” engang have været en mere bogstavelig beskrivelse, da tiden til genindlæsning betød, at kanoner blev affyret i mere klart definerede salver end de ville være i dag. Ordet blev udvidet fra affyringen til selve projektilet.

Kommentarer

  • Jeg er ikke så sikker på, at gentagelsesvinklen virkelig er iboende til ordet, når man taler om drinks eller bifald. Ingen af dem behøver virkelig at blive gentaget på nogen måde, og jeg tvivler på, at de nogensinde gjorde det. Det forekommer mig mere sandsynligt, at den oprindelige betydning er, at bifald / drikkevarer gør det hele vejen igennem gruppen af mennesker, der deltager: det går så at sige rundt om hele mængden.
  • @ JanusBahsJacquet med drinks gentagelsen er stadig stærkt der i det mindste i nogle regioner; etiketten med runder er, at medlemmer af en gruppe skiftes til at købe en runde til hele gruppen.
  • At ' s rene GR! 🙂
  • Det er ofte der, men ikke nødvendigvis. Hvis nogen i den lokale pub (hvorfor bliver jeg kraftigt mindet om Eastenders her?) Siger, “Det er min 60-årsdag i dag, så jeg køber en runde til alle!”, Er der ingen reel tur -tagning. Det, der gør det til en runde, i det mindste for mig, er mere det faktum, at det er noget fordelt over en gruppe eller en gruppe deltagere, snarere end noget begrænset.
  • @ JanusBahsJacquet ja, men det er ved udvidelse, som det er mit argument ovenfor, at den nuværende muligvis ental " bifald " stammer fra en gentagelse, i dit eksempel kommer udtrykket fra etiketten med at købe drikkevarer i runder. Udtrykket " får din runde i " især peger på det, men selv uden det ' er den drejning, der giver os den pågældende sans.

Svar

Wordweb refererer til Runde (substantiv) som Et interval, hvor en tilbagevendende sekvens af begivenheder forekommer .

I betragtning af dette under en tale, sekvens af klapper (bifald) kommer og intermitterer talen.

Han fik en stor runde (langt interval) af bifald, da han sagde “Mine kære brødre & søstre i Amerika. ”

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *